Buscador

Mostrando entradas con la etiqueta SMIL. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta SMIL. Mostrar todas las entradas

miércoles, 12 de marzo de 2008

Guía sobre SMIL

Gracias a un comentario que me han dejado he encontrado la Guía Breve de Subtitulado y Sincronización de Vídeos con SMIL de INTECO.

Recordemos que es SMIL:
SMIL es el acrónimo de Synchronized Multimedia Integration Language, una recomendación del W3C que se emplea para describir presentaciones multimedia, es decir, presentaciones donde podemos combinar texto (con formato), imágenes, audio y vídeo. SMIL es un lenguaje de marcado basado en XML.
En esta guía nos explican cómo emplear SMIL para subtitular una presentación multimedia o un vídeo.

lunes, 28 de enero de 2008

Ejemplo de vídeo con subtítulos

He encontrado la página web Uso de subtítulos en la presentación de un segmento de baile con descripción por medio de audio. En esta página se explica cómo crear vídeo con subtítulos mediante SMIL para que sea empleado por el reproductor RealPlayer.

miércoles, 14 de noviembre de 2007

Herramienta para subtitulado

Acabo de encontrar la página del Carl and Ruth Shapiro Family National Center for Accessible Media (NCAM). Este sitio web está dedicado a mejorar la accesibilidad de los contenidos multimedia.
Entre varios recursos interesantes destaca el programa Media Access Generator (MAGpie). Este programa permite crear subtítulos (closed captions) y descripciones del audio (audio descriptions) para elementos multimedia como los vídeos. Está hecho en Java y, por tanto, necesita una Máquina Virtual Java para ejecutarse.
Esta herramienta es muy sencilla de utilizar. En primer lugar se tiene que elegir el estilo (tipo de letra, tamaño, color, etc.) de los subtítulos.
A continuación se tienen que crear los subtítulos, para ello se define el instante inicial y final de aparición de cada subtítulo.
Por último se exporta el proyecto al formato de salida. Como se puede ver en la siguiente imagen, esta herramienta permite exportar a SMIL o a SAMI.

Para más información sobre multimedia y subtítulos:

lunes, 5 de noviembre de 2007

Subtítulos y lengua de signos todo junto

Acabo de encontrar una demostración muy interesante y útil de SMIL: Example of Sign language with two Smil synchronized video tracks, FLV format. Incluyo una captura de pantalla:



Se trata de un visor de SMIL desarrollado con Flash que permite utilizar dos flujos (streams) de vídeo de forma conjunta. De esta forma se puede ofrecer un vídeo, los subtítulos, la descripción del audio y un segundo vídeo con la lengua de signos todo en uno. El reproductor permite activar o desactivar las distintas opciones (subtítulos, descripciones y lengua de signos). ¡Una maravilla!

domingo, 4 de noviembre de 2007

Serie "Guía breve": Multimedia

Consejo 3: Multimedia: Proporcione subtítulos y transcripción del sonido, y descripción del vídeo.

Los elementos multimedia que tanto se utilizan en las páginas web hoy en día pueden ocasionar graves problemas de accesibilidad, ya no sólo a las personas con algún tipo de discapacidad, sino a todo el mundo en general. ¿Por qué?

Porque al ser elementos que no son HTML requieren, en la mayoría de los casos, la instalación de un visor específico (plug-in, add-in o extensión) que sea capaz de interpretar el elemento multimedia. Y no todo el mundo tiene su ordenador actualizado con los últimos visores.

Por tanto, como regla general, no se debe abusar de los elementos multimedia y el diseñador de una página web se tiene que preguntar, antes de incluirlo en una página web, si es un elemento esencial que no se puede eliminar o sustituir por otro más accesible.

Si nos centramos en los problemas de accesibilidad que pueden tener las personas con discapacidad, los elementos multimedia más problemáticos son los vídeos, las grabaciones sonoras y las animaciones.

Respecto a los vídeos y las grabaciones sonoras, en ambos casos se tiene que proporcionar una transcripción de los dialógos y una descripción de los sonidos. En el caso de los vídeos también se tiene que proporcionar una descripción del vídeo en sí (de la imagen). Un par de artículos sobre subtítulos y descripciones: Captioning y Audio description.

Hoy en día existen tecnologías que permiten sincronizar los subtítulos o una transcripción con un vídeo o una grabación sonora. Las dos tecnologías que más se emplean son Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL), una tecnología promovida por el W3C, y por otro lado Microsoft Synchronized Accessible Media Interchange (SAMI). Hace unos días publiqué una entrada llamada SMIL y la accesibilidad web donde comento brevemente estas dos tecnologías.

En el caso de las animaciones, lo más normal hoy en día es que se realicen con Adobe (Macromedia) Flash. Para conocer los problemas de accesibilidad que presentan los elementos multimedia creados con Flash y cómo hacer que sean accesibles, recomiendo la lectura de las siguientes páginas:

(Actualización 22/11/2007) Otro tipo de elemento problemático, que no es del todo multimedia, pero que se puede incluir dentro de este consejo son los documentos PDF (Portable Document Format). Algunos páginas donde nos explican cómo hacer que un PDF sea accesible:
Adobe ofrece un servicio llamado Online conversion tools for Adobe PDF documents que convierte un documento PDF a HTML o texto plano para aquellos usuarios que no dispongan de un visor de PDF o que su lector de pantalla no sea compatible con Adobe Acrobat Reader.

jueves, 11 de octubre de 2007

SMIL y la accesibilidad web

He recibido un correo electrónico en el que me preguntan si conozco algún editor de SMIL que permita realizar subtitulado y utilizar el lenguaje de signos. He tenido que contestar que lo desconozco. Pero... ¿qué es SMIL?

SMIL es el acrónimo de Synchronized Multimedia Integration Language, una recomendación del W3C que se emplea para describir presentaciones multimedia, es decir, presentaciones donde podemos combinar texto (con formato), imágenes, audio y vídeo. SMIL es un lenguaje de marcado basado en XML.

Como de costumbre, Microsoft tiene una tecnología con un propósito similar llamada SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange).

Para trabajar con cualquiera de las dos tecnologías necesitamos una herramienta de autor para crear el contenido y un reproductor compatible para poderlo visualizar.

En el caso de SMIL, algunos reproductores compatibles son Apple QuickTime, RealPlayer o Microsoft Windows Media Player. En el caso de SAMI, Microsoft Windows Media Player es compatible con esta tecnología.
Ambas tecnologías se pueden emplear para proporcionar subtítulos y transcripciones de la pista sonora de algún elemento multimedia de nuestras páginas web como los vídeos. Con esta tecnología podemos sincronizar los subtítulos y cualquier otro elemento con el vídeo.

En la página Webcasting Samples se pueden encontrar varios ejemplos para diferentes reproductores multimedia. A continuación incluyo dos ejemplos con dos estilos diferentes, uno integrado en la propia página web y otro que hace uso de forma externa del reproductos Microsoft Windows Media Player: