Buscador

lunes, 29 de marzo de 2010

Accesibilidad web en Consumer Eroski

Acabo de encontrar el apartado Accesibilidad web de la revista Consumer Eroski. Es un monográfico dedicado a temas de accesibilidad web que contiene artículos muy interesantes.

Por ejemplo, me ha llamado la atención el artículo ¿Es lo mismo usable que accesible?, ya que hace tiempo que escribí varias entradas sobre este tema (¿Accesibilidad vs usabilidad?, ¿Accesibilidad, usabilidad, navegabilidad?).

En este artículo, la definición que se ofrece de usable es:
Una página web usable no es ni más ni menos que una página coherente con su objetivo: que la persona que navegue por ella lo haga con comodidad y facilidad, casi sin darse cuenta. Que encuentre rápidamente lo que busca y que le sea tan fácil entrar como salir.

Por otro lado, la definición que se ofrece de accesible es:
Accesible es aquello que asegura que las personas con alguna discapacidad puedan acceder a las cosas que la gran mayoría tiene a su alcance sin problemas. 
Pero aunque parezca que haya una cierta separación entre usabilidad y accesibilidad, el artículo finaliza con estas afirmaciones:
Y aunque estas dos disciplinas se han aplicado y considerado por separado, actualmente se entiende que son complementarias. Una web accesible mejora su usabilidad para todo el mundo.

Al final es fácil concluir que usabilidad y accesibilidad van de la mano a la hora de diseñar un sitio web, porque todos somos susceptibles de necesitar ayuda para navegar por él en un momento determinado.

martes, 23 de marzo de 2010

Curso-taller "Introducción a la Accesibilidad y Usabilidad Web"

Presentaciones del curso-taller "Introducción a la Accesibilidad y Usabilidad Web" de Mario Carvajal:

sábado, 20 de marzo de 2010

El sitio web de Vancouver 2010 no es accesible

Joe Clark, autor del libro Building Accessible Websites, ha realizado un estudio sobre la accesibilidad web del sitio web de las olimpiadas de invierno Vancouver 2010: Vancouver Olympics Web sites are inaccessible to disabled people.

Su análisis es bastante desalentador. Lo más curioso es que en 2004, John Furlong, director ejecutivo del Comité Organizador prometió hacer accesibles los sitios webs relacionados con los Juegos Olímpicos de Invierno de 2010. Pero parece que en Canada no existen todavía leyes que obliguen a que los sitios web sean accesibles.

Esto me recuerda a lo que ocurrió con el sitio web de los Juegos Olímpicos de Verano de 2000 en Sidney. Ahora mismo, este sitio web ya no existe, pero es accesible a través del proyecto Pandora de la National Library of Australia, que tiene como fin preservar para la posteridad los sitios web de gran interés. En el archivo de Sydney 2000 : official site of the Sydney 2000 Olympic Games, 15 September - 1 October 2000 podemos acceder al sitio web de aquellas olimpiadas.



Este sitio web fue denunciado por Bruce Maguire, una persona ciega residente en Australia. Su denuncia obligó al comité olímpico internacional y al comité olímpico australiano a modificar sus páginas para hacerlas accesibles. En mi entrada de hace unos meses El sitio web de Sidney 2000 no era accesible comento esta historia.

miércoles, 17 de marzo de 2010

Taller sobre accesibilidad web

En Educa con TIC han reflotado el Taller de accesibilidad web que organizaron en junio de 2008 dentro del Congreso Nacional Internet en el Aula.

El contenido del taller es:
  1. Módulo 1. Conceptos sobre la web como plataforma universal y accesible
  2. Módulo 2. Legislación española actual sobre accesibilidad web
  3. Módulo 3. Herramientas para el diagnóstico y evaluación de sitios web
  4.  Módulo 4. Agentes de usuario: navegadores y ayudas técnicas

viernes, 12 de marzo de 2010

La administración investiga la web de tres grandes empresas por falta de accesibilidad

Acabo de leer en Solidaridad Digital la noticia La administración investiga la web de tres grandes empresas por falta de accesibilidad. La noticia dice:

El Ministerio de Sanidad y Política Social ha abierto actuaciones previas, paso anterior a la apertura en su caso de procedimiento sancionador, contra las páginas corporativas de Internet de El Corte Inglés, Aguas de Barcelona (Agbar) y Transportes Metropolitanos de Barcelona, para comprobar si cumplen la normativa vigente en materia de accesibilidad para personas con discapacidad.

Según informó el Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (Cermi), la actuación ministerial obedece a una solicitud de esta entidad, que presentó denuncia por infracción de la obligación de accesibilidad que tienen los sitios de Internet de las consideradas grandes empresas.

La no accesibilidad de una página de Internet obligada por la normativa vigente a ser accesible constituye una infracción sancionable en sede administrativa, de acuerdo con la ley que establece el régimen de infracciones y sanciones en materia de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las personas con discapacidad, recuerda el Cermi.

Este comité explica también que el deber de ser accesibles afecta a las páginas de administraciones, organismos públicos y a las de las grandes empresas.

En 2009, el Cermi elaboró un informe sobre el grado de accesibilidad de 30 grandes empresas privadas que operan en 6 sectores de actividad considerados como de especial relevancia.

Con base en los resultados de este trabajo, el comité se dirigió a las empresas cuyas páginas no reunían condiciones de accesibilidad con arreglo a la ley, instándoles a subsanar sus deficiencias.

Aunque muchas de estas empresas adoptaron medidas para mejorar su accesibilidad y cumplir con la normativa, otras, sin embargo, como las denunciadas, no contestaron al requerimiento "ni consta que hayan avanzado en accesibilidad de sus sitios de Internet".

Ante estos hechos, el Cermi puso en conocimiento de la autoridad administrativa la situación de estas empresas y pidió que se les aplique la ley.

lunes, 8 de marzo de 2010

Seminario Iberoamericano sobre Accesibilidad Universal y ayudas técnicas para todos

Hoy comienza en Montevideo (Uruguay) el Seminario Iberoamericano sobre Accesibilidad Universal y ayudas técnicas para todos organizado por el Centro de Formación de la Cooperación Española en Montevideo.

Más sobre subtítulos automáticos

Hace un par de días escribí la entrada Subtítulos automáticos donde comentaba que YouTube tiene un nuevo sistema que permite crear subtítulos de forma automática a partir del audio del vídeo.

Buscando por YouTube he encontrado dos vídeos oficiales de Google donde se explica el nuevo sistema. Además he descubierto que el nuevo sistema también permite automatic timing: sincroniza de forma automática una transcripción de un vídeo con el audio del vídeo.


Google Announces Automatic Captions on YouTube: este vídeo, de casi 1 hora de duración, es la presentación oficial del nuevo sistema realizada en noviembre de 2009. Y aquí el anuncio oficial de Google: Automatic captions in YouTube.



Automatic Captions in YouTube Demo: este vídeo, de poco más de 2 minutos, es una demostración de las capacidades de subtitulado del nuevo sistema.

domingo, 7 de marzo de 2010

Enlaces que no son enlaces

Hace unos días, un amigo me pasó la web que le había hecho una empresa para su negocio. Le eché un vistazo de 5 minutos y encontré un error muy, muy grave de accesibilidad. Además, este error también era importante para el tema de buscadores y posicionamiento.

El error era que el menú o barra de navegación del sitio web se había implementado mediante etiquetas <div> con el atributo onclick y código JavaScript para simular la función de enlace. Para un usuario que utilice un lector de pantallas, para un usuario que utilice un navegador en modo texto o para un buscador, estos "enlaces" no existen y, por tanto, no se puede acceder al contenido del sitio web.

En mi ejemplo Enlaces que no son enlaces explico este error y proporciono dos posibles soluciones.

viernes, 5 de marzo de 2010

Subtítulos automáticos

Acabo de leer en El Mundo la noticia Listos para los subtítulos automáticos. En YouTube - Google han desarrollado un sistema automático para la inclusión de subtítulos de forma automática en todos los vídeos que se publiquen en YouTube. Por ahora el sistema está sólo disponible para el inglés, pero no es de extrañar que en poco tiempo se pueda emplear con otros idiomas.

Un gran avance de cara a mejorar la accesibilidad web. Dentro de poco nadie tendrá ninguna excusa para no tener sus vídeos subtitulados.

Una captura de pantalla de cómo es el sistema:



Más información: YouTube Launches Auto-Captions For All Videos.

lunes, 1 de marzo de 2010

¿Las pautas de WCAG garantizan realmente la accesibilidad?

En septiembre de 2009 escribí la entrada ¿Las pautas de WCAG garantizan realmente la accesibilidad?

Ahora acabo de encontrar una conferencia/seminario con el título Do Web Accessibility Guidelines guarantee Universal Design? que se celebró el 7 de mayo de 2009 en Oslo. No he encontrado los materiales de la conferencia, pero algunas de las charlas fueron:
  • WCAG 2.0 - addressing the needs of people with disabilities and older people. A discussion of the opportunities and challenges created by this new standard in relation to Universal Design of the Web.
  • WCAG 2.0 in practice: examples of what selected guidelines mean for the visually impaired.
  • Universal Design in practice: examples of what it means for people with severe mobility impairments to make a Web site universally designed.

viernes, 19 de febrero de 2010

Segunda convocatoria del curso de tele-formación "Accesibilidad Web WCAG 2.0"

La Fundación CTIC y la oficina española de W3C convocan la segunda convocatoria del curso de tele-formación "Accesibilidad Web WCAG 2.0".

La descripción del curso es:
En diciembre de 2008, el W3C - WAI, publicó la nueva versión de estas pautas, las Pautas de Accesibilidad para el Contenido Web (WCAG) 2.0. Construidas sobre la creciente experiencia y las aportaciones del público relacionado con la accesibilidad (profesionales del desarrollo, personas usuarias, etc.), las WCAG 2.0 mejoran el estándar inicial creado por el W3C, aplicándose a tecnologías más avanzadas, siendo más flexibles, detallando de forma más precisa cuáles son las comprobaciones a realizar para probar la calidad de su aplicación e incorporando una mejor documentación para facilitar su comprensión. Nacen con vocación de futuro, de perdurar en el tiempo, al ser “independientes de tecnología”, es decir, al ser de aplicación en cualquier tecnología (a diferencia de las WCAG 1.0 desarrolladas exclusivamente para tecnologías html y CSS). Postulándose, por tanto, como referente definitivo en cuanto a accesibilidad web se refiere.

El conocimiento y la adopción de esta nueva versión de las pautas (WCAG 2.0) por parte de las empresas y personal del sector TIC es de vital importancia de cara a posicionarse estratégicamente para el futuro. Es, en definitiva, una oportunidad y una necesidad para el mantenimiento y mejora de su competitividad.

Nota: dado que en España las Pautas de Accesibilidad para el Contenido Web son norma UNE exigida por ley, según el Real Decreto 1494/2007, se prevé que en un corto plazo de tiempo se actualice dicha norma adaptándola a las WCAG 2.0 y pasen así a ser un requisito legal.
Objetivos

Al finalizar la acción formativa el alumnado será capaz de construir sitios web compatibles con los productos de apoyo y adaptados a las necesidades funcionales de las personas con discapacidad utilizando para ello las Pautas de Accesibilidad  para el Contenido Web (WCAG ) 2.0 del W3C, así como usar herramientas, tanto automáticas como manuales, para verificar la correcta aplicación de las mismas.
Ficha técnica

Duración: 70 horas

2ª Edición

    * Fecha de Inicio: 15 de marzo 2010
    * Fecha de Fin:14  de mayo de 2010

Precio: 300 euros
Destinatarios

Profesionales del sector TIC, con titulación media o superior (FPII o titulación universitaria en área de informática) y/o experiencia equivalente, con conocimientos intermedios de desarrollo de aplicaciones web y conocimientos avanzados de HTML (preferiblemente XHTML) y CSS.
Contenidos del Curso

MÓDULO 0: Introducción

    * Introducción a la accesibilidad web
    * Introducción a las WCAG 2.0

MÓDULO 1: Principio 1 - Perceptible

    * Alternativas textuales
    * Accesibilidad en contenido multimedia
    * Adaptabilidad del contenido
    * Contenido fácilmente perceptible

MÓDULO 2: Principio 2 – Operable

    * Contenido accesible mediante teclado
    * Tiempo suficiente para realizar tareas
    * Contenido libre de trastornos
    * Facilidad de navegación

MÓDULO 3: Principio 3 - Comprensible

    * Legibilidad del contenido
    * Contenido predecible
    * Entrada de datos asistida

MÓDULO 4: Principio 4 - Robusto

    * Compatibilidad con navegadores y ayudas técnicas

MÓDULO 5: Evaluación de la accesibilidad

    * Proceso de evaluación de la accesibilidad
    * Herramientas de evaluación automática (TAW)
    * Herramientas de evaluación manual
    * Monitorización

miércoles, 17 de febrero de 2010

Encuestas sobre uso de lectores de pantalla

WebAIM ha realizado en el último año dos encuestas sobre el uso de lectores de pantalla (screenreaders). Para aquellos que no sepan que es un lector de pantalla, hace tiempo escribí la entrada ¿Qué es un lector de pantalla? donde lo explicaba.

La primera encuesta (Survey of Preferences of Screen Readers Users) se realizó entre diciembre de 2008 y enero de 2009 con 1.121 respuestas válidas; la segunda encuesta (Screen Reader User Survey Results) se realizó en octubre de 2009 con 665 respuestas válidas.

Los resultados de las dos encuestas son muy interesantes y pueden ayudar a los desarrolladores web a entender mucho mejor cómo navegan las personas que emplean un lector de pantalla. Del primer estudio existe un artículo en español (Preferencias y modos de uso de lectores de pantalla) donde se comentan algunos de los resultados más importantes. Por ello, voy a comentar los resultados de la segunda encuesta.

La mayoría de los usuarios (90%) dijeron que usaban un lector de pantalla debido a una discapacidad. El 52% declaró que tenía un nivel de usuario de lector de pantalla alto, el 42% intermedio y el resto dijeron que eran principiantes.

El 66% de los usuarios declaró que utilizaba el JAWS como lector primario, el 10% Window-Eyes y el resto otros programas como VoiceOver, NVDA o ZoomText.

Respecto la forma en que aprendieron a utilizar el lector de pantalla (se podían elegir varias opciones), el 72% dijeron que fue autoaprendizaje, el 32% de forma informal (por ejemplo, preguntando a un amigo) y el 24% mediante un curso.

Respecto el principal navegador que utilizaban, el 32% dijo IE8, el 26% IE7, casi el 19% Firefox 3+, el 12% IE6 y un 10% otros navegadores.

Un 50% de los encuestados declaró que usaba un lector de pantallas en su teléfono o dispositivo móvil.

La encuesta tenía varias preguntas sobre el empleo de imágenes en las páginas web. También había una pregunta sobre qué elementos son los más problemáticos (difíciles y confusos) de las páginas web:
  • CAPTCHA - imágenes que presentan texto para verificar que un formulario lo está rellenando un ser humano.
  • La presencia de contenido Flash inaccesible.
  • Enlaces o botones sin sentido.
  • Imágenes sin texto alternativo o descripciones no adecuadas.
  • Formularios complejos o difíciles.
  • Falta de accesibilidad mediante el teclado.
  • Pantallas o partes de la pantallas que cambian de forma inesperada.
  • Encabezados ausentes o no adecuados.
  • Demasiados enlaces o elementos de navegación.
  • Tablas de datos complejas.
  • Falta de enlaces "saltar al contenido principal" o "saltar navegación".
  • Funcionalidad de búsqueda inaccesible o ausente.
Por último, la encuesta también incluía varias preguntas sobre el uso y la accesibilidad de diferentes sitios web como blogs, Facebook, MySpace, Twitter y YouToube.

lunes, 15 de febrero de 2010

XForms

Los formularios son el principal mecanismo de interacción y de obtención de información en las aplicaciones web. Desgraciadamente, las etiquetas del lenguaje HTML que se emplean para crear los formularios no han cambiado desde hace más de 10 años y limitan el desarrollo actual y futuro de las aplicaciones web.

Desde hace unos años, el W3C trabaja en el desarrollo de un remplazo de los formularios web actuales. XForms  es una aplicación de XML que será la próxima generación de los formularios en la Web. XForms no está destinado a crear documentos independientes, sino que está destinado a ser integrado dentro de otros documentos como XHTML, ODF o SVG. La arquitectura de XForms  permite separar la presentación, el propósito y el contenido de un formulario (emplea el patrón de diseño Modelo Vista Controlador).

Los principales beneficios que ofrece XForms son:
  • Fuerte tipado: los datos enviados están fuertemente tipados y pueden ser validados sin esperar validación por parte del servidor.
  • Envío de datos en XML: evita la necesidad de emplear lógica hecha a medida en el servidor para gestionar los datos.
  • Reuso de esquemas: evita la duplicación y asegura que la actualización de las reglas de validación por cambios en la lógica de negocio no supone tener que reescribir las restricciones de validación en los formularios.
  • Internacionalización: el empleo de XML 1.0 para el envío de los datos asegura que los datos no presentan ningún problema de internacionalización.
  • Accesibilidad mejorada: XForms separa el contenido de la presentación. Los controles de usuario encapsulan todos los metadatos como etiquetas, ayudas y teclas de acceso.
  • Soporte de múltiples dispositivos
  • Menos uso de scripting

El siguiente ejemplo muestra un fragmento de un formulario creado con XForms:

<select1 ref="method">
<label>Select Payment Method:</label>
<item>
<label>Cash</label>
<value>cash</value>
</item>
<item>
<label>Credit</label>
<value>cc</value>
</item>
</select1>
<input ref="number">
<label>Credit Card Number:</label>
</input>
<input ref="expiry">
<label>Expiration Date:</label>
</input>
<submit submission="submit">
<label>Submit</label>
</submit>


En XForms, todos los controles que forman parte del núcleo tienen siempre una etiqueta asociada como un elemento hijo con el fin de mejorar la accesibilidad.

Los controles que forman parte del núcleo son:
  • input
  • secret
  • textarea
  • output
  • upload
  • range
  • trigger
  • submit
  • select
  • select1

domingo, 14 de febrero de 2010

Folleto del CERMI sobre la legislación española

Acabo de encontrar el folleto Accesibilidad web: obligación legal y ventajas competitivas del CERMI (Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad). En este folleto se resume lo más importante de la LEY 56/2007, de 28 de diciembre, de Medidas de Impulso de la Sociedad de la Información. Esta ley obliga a las empresas que cumplan una serie de condiciones a satisfacer un nivel de accesibilidad en sus páginas web equivalente al nivel AA del W3C.

En concreto, en el folleto podemos leer:
Las empresas afectadas por esta obligación son las que agrupen a más de cien trabajadores o tengan un volumen anual de operaciones que exceda de 6.010.121,04 euros, siempre que operen en alguno de los siguientes sectores económicos:

a) Servicios de comunicaciones electrónicas a consumidores.
b) Servicios financieros destinados a consumidores, incluyendo los servicios bancarios, de crédito o de pago, los servicios de inversión, las operaciones de seguros privados, los planes de pensiones y la actividad de mediación de seguros.
c) Servicios de suministro de agua a consumidores.
d) Servicios de suministro de gas al por menor.
e) Servicios de suministro eléctrico a consumidores finales.
f) Servicios de agencia de viajes.
g) Servicios de transporte de viajeros por carretera, ferrocarril, por vía marítima, o por vía aérea.
h) Actividades de comercio al por menor.

Las páginas web de estas empresas deberán satisfacer, a partir del 31 de diciembre de 2008, como mínimo, el nivel medio de los criterios de accesibilidad al contenido generalmente reconocidos. Excepcionalmente, esta obligación no será aplicable cuando una funcionalidad o servicio no disponga de una solución tecnológica que permita su accesibilidad.
Si quieres saber más sobre las últimas leyes españolas en materia de accesibilidad web, te recomiendo mi entrada Nuevas leyes sobre accesibilidad web.

jueves, 11 de febrero de 2010

Intel Reader

Andrés, un lector de este blog, me ha indicado una referencia de la máquina de lectura que comentaba hace unos días en la entrada ¿El fin del Braille? Este aparato portátil (pesa unos 600 gramos) es capaz de sacar fotografías de un texto (por ejemplo, un periódico) y leerlo en voz alta. Emplea una cámara de 5 megapixeles de resolución, con autofoco desde 10 cm hasta 1 metro.

Se trata del Intel Reader, que podemos ver en la siguiente imagen:

Y aquí una imagen donde se describen sus diferentes partes:

Este aparato está destinado tanto a las personas con una baja visión como a las personas ciegas. Para las primeras, el aparato proporciona una pantalla y un magnificador de pantalla, de forma que muestra una imagen aumentada de lo que captura su pantalla, lo que facilita la lectura a este tipo de usuarios.

Por otro lado, el aparato posee un altavoz, una salida de auricular y un sintetizador de voz que convierte en audio el texto que ha sido fotografiado.

Por supuesto, este aparato también es capaz de almacenar todo lo que captura para reproducirlo posteriormente en cualquier momento y también es capaz de convertir en audio cualquier texto que se le transfiera directamente desde un ordenador. Además, también reconoce los formatos usuales de audio libro y es capaz de reproducir MP3 y otros formatos similares.

[Actualización 14/02/2010] Acabo de descubrir que hace unos meses escribí una entrada sobre una noticia donde hablaban de este mismo aparato: Lector de textos de Intel.

miércoles, 10 de febrero de 2010

Traducción al castellano de WCAG 2.0

Acabo de descubrir que SIDAR publicó el pasado 15 de diciembre de 2009 una traducción autorizada al castellano por el W3C de las Pautas de Accesibilidad para el Contenido Web (WCAG) 2.0.

Por lo que he podido comprobar, el resto de documentos que componen WCAG 2.0, como puede ser Comprender las WCAG 2.0 o Técnicas para las WCAG 2.0 no han sido traducidas, pero esperemos que lo hagan en breve. ¡¡Ánimo!!

[Actualización 11/02/2010] Carlos Egea, que fue parte del equipo traductor de las Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web 1.0, me indica que por ahora esta traducción es una versión candidata, no es una versión oficial aún.

Accesibilidad en los teléfonos móviles

Hace un par de años, escribí la entrada Lector de pantalla para teléfonos móviles, donde comentaba una noticia sobre un lector de pantallas para teléfono móvil llamado Mobile Speak.
Este lector está desarrollado por una empresa española llamada Code Factory. Los productos que ofrece en la actualidad son:
  • Lectores de pantalla para distintos teléfonos móviles (existe una versión de prueba gratuita de 30 días).
  • Magnificador de pantallas.
  • Ayuda para la navegación mediante GPS.
  • Lector de libros electrónicos.
  • Identificador de color.
Respecto la accesibilidad de la página web, se han implementado algunos mecanismos para mejorarla, como ofrecer botones para cambiar el tamaño del texto, enlaces para saltar a la barra de navegación o al contenido directamente. Sin embargo, es sorprendente que hayan cometido algunos errores típicos, como poner un texto alternativo a las imágenes que son meramente decorativas (y además, el mismo texto en varias imágenes en la misma página) o poner un texto descriptivo de un enlace tanto en el enlace con el atributo title como en la imagen del enlace con el atributo alt.

viernes, 5 de febrero de 2010

¿El fin del Braille?

Hace unos días, en la versión impresa del periódico International Herald Tribune del 4 de enero de 2010, leí el artículo For the blind, digital misgivings (Para los ciegos, dudas o recelos digitales). Lo he buscado en Internet y he encontrado una versión previa que salió publicada en la revista The Times Magazine con el título
With New Technologies, Do Blind People Lose More Than They Gain?

Este artículo me ha sorprendido porque cuestiona el uso del Braille, el sistema de lectura y escritura pensado para personas ciegas (el Braille no es un idioma, es un alfabeto). Este sistema fue inventado por el francés Louis Braille en 1825 y supuso toda una revolución, ya que permitió la alfabetización y el acceso a la cultura de las personas ciegas, que hasta entonces se tenían que conformar con la transmisión oral del conocimiento.

Sin embargo, en la actualidad hay muchas personas ciegas que creen que el Braille es un sistema arcaico que debe ser abandonado en favor del empleo de las nuevas tecnologías que permiten acceder a la cultura y el conocimiento sin tener que saber leer. ¿Cómo es esto?

En el artículo nos presentan varios ejemplos de personas ciegas que no utilizan el Braille. Por ejemplo, una directora de una empresa de inversión de Wall Street, llama todas las mañanas a un servicio telefónico que emplea un sintetizador de voz que le lee el periódico The Wall Street Journal a una velocidad de 300 palabras por minuto, casi ¡¡el doble!! de la velocidad normal de una conversación. Además, también emplea su ordenador con un sistema text-to-speech (texto a voz) para leer The Economist mientras que un ayudante le lee The Financial Times (es capaz de escuchar los dos periódicos a la vez). Esta persona cree que el Braille le hubiera aislado de las personas que pueden ver y cree que el Braille debería ser abolido.

Una razón importante para abandonar el Braille es lo poco práctico y costoso que supone. Los libros en Braille son muy caros y voluminosos. Por ejemplo, un único libro de texto puede costar $1.000. La colección entera de Harry Potter impresa en Braille ocupa 56 volúmenes de 30 centímetros de alto cada uno.

En los últimos años, muchas personas ciegas han dejado de aprender Braille. Según un informe de la organización National Federation of the Blind, en la actualidad menos del 10% de los 1,3 millones de norteamericanos legalmente ciegos saben leer Braille, mientras que en la década de 1950, la mitad de los niños ciegos aprendían Braille.

Sin embargo, los defensores del Braille creen que las nuevas tecnologías como las líneas braille conectadas a un ordenador revivirán el empleo del Braille y piensan que el abandono del Braille no es progreso, sino retroceso. Además, para muchos ciegos, el Braille es un signo de identidad, un signo de independencia.

Por último, en el artículo me ha sorprendido leer que existe una máquina de lectura de bolsillo que saca fotografías del texto (por ejemplo, un periódico) y lo lee en voz alta.

martes, 2 de febrero de 2010

Y siguen las noticias sobre el control mental del ordenador

En el periódico Información han vuelto a publicar unas noticias sobre la investigación que están realizando en la Universidad Miguel Hernández sobre control del ordenador mediante la mente (o el pensamiento): La UMH logra manejar el ordenador sólo con el cerebro y Controlar el televisor sin mando, apagar la luz o teledirigir un brazo robot.

Si comparamos lo que dice la noticia de hoy con lo que decía la de ayer (Navegar por Internet a través de las ondas cerebrales),encontramos algunas diferencias. Mientras que ayer decía:
La interfaz, que permite lograr una interactividad entre el usuario y el ordenador, consiste en un gorro que incorpora hasta más de medio centenar de electrodos que captan la actividad cerebral.
hoy dice:
Para ello, el usuario debe colocarse un gorro con dieciséis electrodos conectados a su vez a un sistema informático.
¡Sí que avanza rápida la investigación! En un día han pasado de más de 50 a sólo 16 electrodos.
Y mientras que ayer decía:
Investigadores de la Universidad Miguel Hernández (UMH) de Elche han creado un sistema interactivo pionero en el mundo que permite a un usuario utilizar un ordenador y navegar por Internet a través únicamente de las señales cerebrales.
[...]
"lo que hace a este proyecto único en el mundo"
hoy suaviza las afirmaciones y dice:
El desarrollo de este interfaz que posibilita la conexión entre el cerebro y el ordenador, aunque no es el primero pero sí de los pocos específicos diseñados específicamente para poder manejarse por Internet,

Un par de fotos donde podemos ver el gorro con los electrodos:

 

 

lunes, 1 de febrero de 2010

Accesibilidad no accesible

Acabo de encontrar la página web AccessiblEurope. Es la página web de una empresa que ofrece viajes de turismo adaptados para personas con discapacidad. La iniciativa es muy interesante, pero la página web es horrible.

De entrada, el diseño visual feo y antiguo recuerda la falsa idea de que hacer una página web accesible supone renunciar a hacer la página web bonita. Por otro lado, hace uso de demasiadas imágenes. Esto no es un problema de accesibilidad si se utilizan correctamente, pero hay un abuso.

Los problemas más graves son dos. Por un lado, hay varios mapas de imagen que no proporcionan texto alternativo a los enlaces del mapa. Por otro lado, la maquetación (layout) está realizado con tablas.