Todo tipo de información sobre accesibilidad en la Web: errores de accesibilidad, ejemplos de páginas inaccesibles, noticias, software, hardware, productos de apoyo, consejos, pautas y guías de accesibilidad, WAI, WCAG, Norma EN 301 549, legislación, etc.
Last month the Information Technology and Innovation Foundation (ITIF), a Washington, D.C., think tank, found that 42% of the 300 most popular government websites posed significant accessibility problems. The foundation assigned each website a score based on new rules that don’t take effect until January 2018 as its yardstick, so the webmasters have several months to shape up. But, “There’s a lot of room for improvement,” says ITIF’s Alan McQuinn, co-author of the report.
“I don’t think it’s a lack of awareness or a lack of effort or lack of desire” when a government website has accessibility issues, says Bill Trefzger, deputy director of digital communications at the Department of Health and Human Services in Washington, D.C. Website developers and managers understand the importance of accessibility, he says, but logistical considerations can hinder good intentions.
El Ministerio de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (MinTIC) en alianza con el Instituto Nacional Para Ciegos (INCI) y el Instituto Nacional Para Sordos (INSOR) presentaron el 'Sello de Portal Accesible', durante el cierre anual de la iniciativa ConVerTIC. Esta certificación, que se otorgará a los sitios web que garanticen accesibilidad a personas con diversos tipos de discapacidad, se convierte en un punto a favor para el desempeño social y productivo de esta población.
Las páginas web de entidades públicas y privadas podrán usar el sello para demostrar que implementan los prototipos de accesibilidad en sus sitios electrónicos, con lo cual beneficiarán directamente a cerca de 3 millones de colombianos con discapacidad, de los cuales el 43,4% presenta limitaciones visuales o auditivas.
[...]
El Sello de Portal Accesible tiene tres niveles que serán identificados gráficamente a través de estrellas acumulativas, en la que cada una señalará el nivel de compromiso y apropiación de la accesibilidad en la página de Internet de la empresa o entidad interesada en sumarse a la iniciativa.
El uso incorrecto de los elementos de HTML para que "hagan" cosas que no deben hacer es muy común. Los elementos de HTML tienen su semántica que no se debe violar.
Un error muy típico es confundir la función que debe realizar un enlace o un botón. Estos dos artículos hablan de ello:
En Accessibility Testing Newsletter de la University of Michigan he encontrado varios problemas y preguntas sobre accesibilidad web muy interesantes. Por ejemplo:
Web Content Accessibility Guideline (WCAG) Success Criteria 2.2.2 states 'For any moving, blinking or scrolling information that (1) starts automatically, (2) lasts more than five seconds, and (3) is presented in parallel with other content, there is a mechanism for the user to pause, stop, or hide it unless the movement, blinking, or scrolling is part of an activity where it is essential...' This criteria is tremendously helpful to assistive technology users, as well as to individuals with attention deficit disorder (ADD).
The news carousels now included on many sites are a type of 'moving, blinking, or scrolling information.' For example, here's a carousel from the U-M home page...
This carousel has the following features:
The picture only changes when the user selects a different picture.
All pictures can be selected using keyboard commands.
If the user navigates among the pictures using keyboard commands, the navigation follows a logical left-to-right order.
All pictures have descriptive text that can be read by screen readers.
Does this carousel meet WCAG Success Criteria 2.2.2?
WCAG Guideline 1.4.1. states that information conveyed via color needs to have at least one redundant visual means of conveying the information. This redundant strategy can be text, shape, or any other indicator that does not rely on color.
Planview has the following on its Authorized Work: Project View page:
Is the Planview use of colored circles compliant with Guideline 1.4.1? If not, what could be done to bring it into compliance?
En diciembre de 1974 Donald Sherman, afectado por el síndrome de Moebius que le impedía comunicarse por teléfono, fue capaz de pedir una pizza empleando un prototipo de ordenador a modo de prótesis vocal.
Understanding the interplay between the user experience (UX) and Web accessibility is key to design Web sites that, beyond access, could provide a better UX for people with disabilities. In this paper we examine the relationship between UX attributes and Web accessibility. We measured accessibility in two ways: the perceived accessibility as reported by participants and accessibility in terms of conformance to guidelines. Findings uncover that perceived Web accessibility is significantly correlated with 27 of the 35 UX attributes analysed, suggesting these two qualities are closely related. The relationship between UX and conformance to WCAG 2.0 is more elusive: we only found significant correlations between the hedonic attributes original, innovative and exciting.
El 18 de mayo se celebra la sexta edición del Global Accessibility Awareness Day (GAAD), que tiene como objetivo crear un diálogo sobre la accesibilidad digital (web, software, aplicaciones móviles, etc.) y la inclusión de las personas con discapacidad.
El 18 de mayo, le invitamos a participar en el Día Mundial para Promover la Concienciación sobre la Accesibilidad Web, conocido en inglés como Global Accessibility Awareness Day (GAAD). Cuando hablamos de la accesibilidad Web nos referimos a el contenido, la navegación y la interacción. El propósito de este día es para hablar, pensar y aprender sobre la accesibilidad de las tecnologías digitales (web, software, dispositivos móviles, etc.) y los diferente tipos de usuarios, incluyendo las personas con discapacidades. La audiencia que queremos atraer para GAAD son las comunidades de diseño, desarrollo, usabilidad y también los que crean, dan forma, apoyan financieramente e influencian la industria de tecnología y su uso. Aunque una persona este interesada en el tema de hacer la tecnología mas accesible y usable para las personas con discapacidades, la realidad es que muchas veces no saben como y donde comenzar. El conomocimento sobra la accesibilidad Web es el primer paso.
Utilizar WCAG 1.0 no tiene mucho sentido, dentro de tres años se cumplirán 20 años de su publicación, una eternidad. Sin embargo, todavía encuentro gente que hace referencia a esas pautas. A esa gente le recomiendo la consulta del documento Comparison of WCAG 1.0 Checkpoints to WCAG 2.0, in Numerical Order del W3C.
Lo que se tiene que utilizar, desde hace años, es WCAG 2.0.
Can automated web accessibility programs accurately determine ADA and 508 compliance? According to the United States Access Board the answer is, NO. In fact, the Board advised, in an online training tool from May 2016, 50% of errors are likely to be overlooked with an automatic system. The Access Board further states that an automated tool should be used in web development, but not as a reliable monitoring system.
El informe incluye una definición de discapacidad cognitiva:
When a person is said to have a “cognitive disability,” it is generally understood that the individual has limitations or challenges in performing one or more types of cerebral tasks. For instance, individuals with a cognitive disability may experience difficulty in understanding or processing information, solving problems, or responding to stimuli. It also is generally recognized that individuals who fall into the category of having a cognitive disability include those with intellectual disabilities, pervasive developmental disabilities, acquired brain injuries, neurodegenerative disease, and learning disabilities.
CURSO GRATUITO IMPARTIDO POR LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ.
Destinado a desarrolladores de páginas y aplicaciones web, con objeto de capacitarles en la creación de páginas y aplicaciones web accesibles, que cualquier persona pueda visitar para utilizar toda su funcionalidad, incluidas las personas con algún tipo de discapacidad física o sensorial. El curso se basa en estándares y recomendaciones sobre accesibilidad web de ISO y del World Wide Web Consortium (W3C).
Objetivos del curso:
Contribuir a la formación específica de los desarrolladores web, capacitándoles para la evaluación de la accesibilidad de páginas web aplicando el estándar WCAG 2.0, la metodología WCAG-EM, y la recomendación ATAG 2.0.
Contribuir a la formación específica de los desarrolladores web, capacitándoles para la corrección de los problemas que presente una página web, combinando los elementos de la recomendación WAI-ARIA 1.0 de W3C, con los lenguajes HTML, CSS, JavaScript.
Conocer la existencia de normativa nacional internacional que exige que los sitiosweb sean accesibles
Crear conciencia entre los participantes de los problemas que se encuentran los usuarios con discapacidad cuando navegan por la web.
Que los participantes adquieran destreza en el empleo de herramientas para la evaluación de la accesibilidad de páginas web.
Que los participantes que realicen este curso se conviertan en agentes multiplicadores, participando activamente en la capacitación de otros desarrolladores web.
Fechas de impartición:
22 de mayo a 30 de julio de 2017. Sesión presencial no obligatoria: 21 de junio, de 16:00 a 20:00.
El plazo de inscripción finaliza el 9 de mayo de 2017, incluido.
Web access and web resources open many horizons, their usage increases in all life aspects including government, education, commerce and entertainment, where the key to such resources lies in Web browsers. Acknowledging the importance of universal accessibility to web resources, the W3C has developed a series of guidelines into a Web Accessibility Initiative (WAI), with the goal of providing access to web resources for people with disabilities. In order to bridge the gap in the digital divide between the disabled and the non-disabled people, the authors believe that the development of novel assistive technologies using new human-computer interfaces will go a long way towards achieving this lofty goal. In this paper, they present a P300 Electroencephalography Brain-controlled Web browser to enhance the accessibility of people with severe motor disabilities to Web resources. It enhances their interaction with the Web taking their needs into account. The proposed Web browser satisfies the Mankoff's requirements of a system that would “allow true web access.”
This book will assist frontend developers in building accessible e-commerce websites and components. It is a living document - so please expect continual edits and updates. These patterns will assist developers with accessibility, but are not considered to be final, packaged code! All patterns leave additional steps for the frontend developer to complete. This typically means any CSS styling and JavaScript behaviour not related to accessibility. Each pattern follows a Progressive Enhancement strategy (where applicable) and aims to conform to WCAG 2.0 Level AA.
The Quail Accessibility Information Library is an open-source, MIT-licensed suite of tests that assess web page structure and content. The library is currently developed against WCAG and 508, but additional guidelines may be mapped to tests using a tagging system.
Quail was started by Kevin Miller in 2009 as a PHP library specifically targeted at checking content accessibility within a CMS. Shortly after announcing Quail, he also developed the Accessible Content module for Drupal, which has been used in several government and higher education websites to give content authors feedback. On the train from Drupalcon Denver in March of 2012, Kevin re-wrote Quail as a jQuery plugin to help expand possible integrations to more projects. Quail continues to evolve through volunteer contribution and the leadership of Kevin.
Teach Access Tutorial es un tutorial para aprender accesibilidad web. El tutorial ofrece consejos y mejores practicas para la creación de aplicaciones y sitios web accesibles.
El tutorial incluye numerosos ejemplos de cómo se hacen las cosas bien y mal. Por ejemplo, en la siguiente imagen se un ejemplo de encabezado semántico que es accesible:
Y en el siguiente ejemplo, el uso del atributo alt para que una imagen sea accesible:
Diseñar una tabla que sea accesible con diferentes resoluciones de pantalla es todo un reto. En el artículo Accessible, Simple, Responsive Tables explican cómo se puede lograr.
Muy interesante la siguiente imagen que resume cuatro técnicas:
La pronunciación de abreviaturas y acrónimos puede suponer un problema para los lectores de pantalla. En ZIP, Z I P, or Z.I.P.? Forcing Correct Pronunciation in Screen Readers explican varias soluciones que se pueden aplicar para que un lector de pantallas lea lo que queremos que lea:
Space It Out
Aural CSS
ARIA Labels
The Better Solution: definir la abreviatura o acrónimo la primera vez que aparezca, pero no usar la etiqueta abbr, ya que la mayoría de los lectores de pantalla no la reconocen.
Why automated accessibility testing?
Automated testing can free up 30% of your manual testing effort, making it a valuable tool for software development. By scripting a browser to programmatically open web pages and perform user tasks, you can validate features without having to open each page yourself. By integrating axe-core into your tests, you can add coverage for accessibility without having to become an expert. In addition, you can benchmark accessibility support and catch regressions in your builds, preventing broken code from going to production.
Aural UI of the Elements of HTML es un trabajo en progreso que intenta explicar el soporte de HTML que tienen los principales lectores de pantalla (JAWS, VoiceOver, NVDA, Window Eyes, ORCA y Chromevox).
Es un trabajo impresionante que incluye grabaciones sonoras de lo que "hablan" los lectores de pantalla.
Siteimprove continues to establish itself as a leader in digital accessibility with the release of its free Accessibility Checker for Google Chrome. The browser extension enables anyone to perform on-the-go compliance checks, with or without a Siteimprove subscription. Using Web Content Accessibility Guidelines (WCAG 2.0), the new Accessibility Checker highlights errors on a single web page, providing clear explanations of how they affect website visitors and recommendations on how to fix them. WCAG 2.0 has been adopted as the internet standard by countries around the world, including European Union Member States, the United States, Australia, and more.
PAVE es una herramienta gratuita que analiza la accesibilidad de los documentos PDF. En algunos casos es capaz de corregir automáticamente los problemas encontrados.
A mockup or wireframe review is an opportunity to identify interaction design elements which are not fully accessible and will require changes. It's also the best time to identify any items that will need additional requirements to avoid becoming accessibility defects later on. After demonstrating the technique we will practice on a sample mockup. You'll leave this session with skills to apply on your next sprint.
Readability Grader es una herramienta que mide la legibilidad de un texto en inglés. Por ejemplo:
My tailor is rich and I am happy because I am poor.
Es un texto muy sencillo, su nivel de lectura es muy bajo, 2.36.
Sin embargo, este texto:
This theory rapidly became a significant and necessary tool for theorists and experimentalists in the new fields of atomic physics, nuclear physics, and quantum mechanics.
No lo entiende nadie, su nivel de lectura es 11.41.
Me ha sorprendido descubrir una conferencia de Stephen Hawking en TED. ¿Cómo la hizo? Parece que la hizo en directo, pero todo lo que dijo lo tenía escrito, porque tal como explica el presentador, para contestar una pregunta tardó 7 minutos en escribir la respuesta.
En las siguientes fotografías podemos ver el sistema de barrido que utiliza:
Este sistema es el antiguo, ahora utiliza otro sistema, aunque conserva la voz robótica que le identifica.
En la siguiente fotografía se puede ver la respuesta que tardó 7 minutos en escribir:
El periódico El País hace uso de las nuevas etiquetas de HTML para las imágenes. Sin embargo, comete un error porque repite el texto de la figura (ficaption) en el atributo title de la imagen y un lector de pantallas puede leer los dos textos, causando confusión en el usuario.
Hola, bienvenido al vídeo “HTML y CSS – Accesibilidad para personas con baja visión” del curso introducción al desarrollo web. Mi nombre es Cristina Ponce García y soy estudiante de Ingeniería Multimedia en la Universidad de Alicante.
En este vídeo te voy a dar algunos consejos para que tus páginas web sean accesibles a personas con baja visión.
Pero antes de empezar quiero explicarte los diferentes casos que vamos a considerar. Cuando hablamos de baja visión, normalmente pensamos en tres casos:
Miopía: personas con dificultad para ver de lejos.
Hipermetropía: personas con dificultad para ver de cerca.
Astigmatismo: personas con dificultad para enfocar.
Pero, existen otros muchos problemas de visión que son menos conocidos ya que no son tan comunes.
De todos los problemas existentes, en este vídeo nos centraremos en los casos de:
Visión periférica: como su nombre indica, son personas que solo ven por la periferia del campo visual.
Visión con reducción del campo visual: al contrario que la visión periférica, son personas que tienen su campo visual reducido por lo que no ven por la periferia.
Ahora que ya sabemos en qué consisten estos problemas, comenzaremos con los consejos.
Empezaremos por la visión general de una página e iremos poco a poco centrándonos en las cosas más específicas.
Empecemos con el caso del campo visual reducido.
Haremos una simulación de cómo vería una persona con este problema este ejemplo de página web.
Como se puede apreciar, una persona con este tipo de problema se perderá fácilmente a la hora de navegar por la página si no hay nada que le indique en ningún momento dónde se encuentra.
Añadir líneas entre las distintas partes de la página como la sección para registrarse o introducir cada imagen o noticia dentro de un recuadro puede ser una solución, pero la persona podrá seguir perdida si las secciones son muy amplias.
Si, además de las líneas, añadimos colores distintivos entre las diferentes secciones como pueden ser la cabecera, el pie de página o una sección de noticias la persona sabrá en todo momento en qué parte de la página se encuentra.
En el caso de una persona con visión periférica, el anterior ejemplo de página web se vería de la siguiente forma.
Como se puede apreciar, estas personas no tienen problema a la hora de situarse y navegar por la página web por lo que no será necesario realizar ningún tipo de cambio con respecto a la visualización general de la página.
Continuaremos hablando sobre qué tipo de fuentes y colores son mejores para estas personas.
Si buscamos en internet los tipos de letra más utilizados a la hora de desarrollar una página web obtendremos el siguiente listado.
Escogeremos las tres primeras opciones y las analizaremos.
Primero aclaremos la diferencia entre las fuentes serif y sans-serif. Como se puede apreciar, las fuentes serif son aquellas en las que sus letras tienen remates, al contrario que las sans-serif. En una página impresa la resolución de impresión es muy alta por lo que esos remates en los pies de las letras quedan muy bien definidos, pero en una pantalla de ordenador la tipografía con "serif" produce efectos en las letras que hacen dificultosa su lectura. Por ello se debe evitar su uso en los estilos de la página web que no sean para impresión.
Veamos entre las dos tipografías que quedan cuál es más apropiada.
Centrándonos en las personas con visión periférica, ya que las personas con campo visual reducido no tendrían problemas a la hora de leer una línea, como podemos observar, en los dos ejemplos la persona tiene centrada la vista en la palabra “de”, se puede apreciar que en el segundo caso, al ser las letras más gruesas y, por lo tanto, estar más separadas unas de otras, la pérdida de la percepción de letras es menor, por lo que podemos determinar que es más accesible.
En el caso de textos largos, el segundo ejemplo puede resultar pesado cuando se lleva mucho tiempo leyendo, por lo que utilizaremos el primer tipo de letra para párrafos y el segundo para títulos.
Para ayudar a las personas con baja visión a la correcta lectura de estos párrafos debemos tener en cuenta que, como hemos visto anteriormente, la percepción de las letras es difícil si estas se encuentran muy juntas, por lo que es recomendable añadir un pequeño espacio entre ellas con la propiedad para textos de letter-spacing de CSS.
Además, las personas con visión periférica, tienen problemas a la hora de cambiar de línea ya que, como no ven por el centro, es común que se salten líneas si estas están muy juntas. Por ello, es recomendable utilizar line-height en CSS para añadir un interlineado mayor a los párrafos.
En cuanto a los colores de texto y fondo, es importante que exista un alto contraste entre ambos para que el texto sea legible. También es importante tener en cuenta que hay personas sensibles a la luz, por lo que es recomendable no abusar de los fondos claros en partes de la web donde haya mucho texto, en vez de estos, se puede aplicar un fondo gris clarito que no dificulte la lectura del texto, pero que no canse la vista de estas personas.
Terminaremos hablando de los formularios.
Ya que los campos de los formularios pueden causar algunas dificultades a la hora de clicar sobre ellos, no debemos olvidar utilizar la etiqueta de HTML label para hacer más sencilla la accesibilidad a la hora de rellenar los campos. Además, es aconsejable que los botones que creemos, no sean demasiado pequeños para que las personas con dificultades puedan acceder a ellos de forma fácil.
Estos son los consejos que recomiendo que apliques en tus páginas web, no olvides nunca tener en cuenta a personas con discapacidad a la hora de crearlas.
Espero que te haya sido de ayuda este vídeo.
Muy interesante el artículo How the Web Became Unreadable. El artículo habla de los problemas que existen en los diseños de páginas web actuales en los que no se cumplen algunas reglas básicas de accesibilidad como garantizar un contraste mínimo en los colores.
El valor de la relación de contraste es 2.71:1, muy alejado del 4.5:1 necesario para cumplir con el nivel AA para el texto normal. Y para nivel AAA sería 7:1, es decir, mucho más alejado.
En los últimos días he tenido un intercambio de correos electrónicos con una estudiante de mi curso en línea iDESWEB:
CORREO ESTUDIANTE 1
Quisiera aprovechar este e-mail para destacar dos aspectos relevantes del curso: en primer lugar, al ser online tiene la ventaja de poder hacerse al ritmo de uno y desde cualquier parte del mundo. Yo lo he hecho desde Chile. En segundo lugar, agradecerle mucho la transcripción de sus clases. Ha sido de gran ayuda para poder seguir su curso, ya que, debido a una discapacidad en mis extremidades superiores, no puedo teclear el ordenador, ni siquiera escribir a mano, por lo que tomar apuntes es algo complicado. Así que la transcripción del contenido de los tutoriales me ha facilitado muchísimo las cosas. Afortunadamente, puedo controlar el computador con un programa de voz, pero hay cosas que no puedo hacer o me resultan muy complicadas.
Ojalá sigan utilizando el mismo método, para que personas con limitaciones como yo puedan también formarse y disfrutar de estos cursos.
MI RESPUESTA 1
¿Me puedes contar más cosas sobre tu situación? ¿Qué discapacidad es? ¿Usas Dragon Naturally Speaking? ¿Para qué has usado las transcripciones?
CORREO ESTUDIANTE 2
Padezco una enfermedad rara, cuya causa los médicos no conocen y, por tanto, sólo me pueden tratar los síntomas. Sufro de tendinitis crónica por una deficiencia de mi tejido conectivo y también de una atrofia muscular progresiva. Afecta a diversas partes del cuerpo, y muy especialmente a los brazos. Por esta razón no puedo hacer cosas tales como escribir, teclear el computador, coger mínimos pesos, abrir puertas, usar teléfonos o móviles… La verdad es que necesito ayuda para muchas cosas.
Uso Dragón Naturally Speaking desde hace 7 años. Gracias a él puedo navegar por Internet, escribir, trabajar y también leer. Mi trabajo me exige leer mucho, pero lamentablemente no puedo ni coger un libro, ni pasar sus páginas. Así que siempre le pido a alguien que los digitalice y, enseguida, mediante un programa de conversión de archivos, AbbyFine Reader, los paso al formato epub. Finalmente lo visualizo con Calibre. Utilizo este programa para leer, porque tengo algunos problemas de visión y éste permite aumentar el tamaño de la letra tanto como tú quieras. Considero que es importante concienciar a la gente de que no raye ni escriba en los libros públicos como los de la biblioteca, porque al digitalizarse se visualizan muy mal. También es de gran ayuda que las páginas web sean responsivas, para que se pueda aumentar el tamaño sin que se pierda la visualización íntegra de la página.
Actualmente, utilizo la versión 13 de Dragon en un Notebook LeNovo Y700-17/SK, con Pentium 7, 16 Gb RAM 2,6 Ghz. Este Dragon tiene comandos muy interesantes que agilizan el uso del computador, pero tiene graves fallas. Se bloquea a cada rato con ciertos navegadores y con Office. Con Edge sencillamente no funciona. Con Explorer funciona un poco mejor, pero no lo utilizo porque se bloquea constantemente. Con Google Chrome, en general, marcha bien pero también se congela. Es recomendable no tener muchas pestañas abiertas al mismo tiempo. En el caso de Firefox no se bloquea, pero es una lata usarlo, porque no tiene habilitado los comandos especiales de voz.
Lo que más utilizo es el programa de micrófono remoto del Dragon, que funciona con la red Wifi. Me acomoda mucho porque al no poder estar sentada mucho rato, debido a dolores musculares, tengo que levantarme y moverme constantemente, lo que me obliga a distanciarme considerablemente del ordenador. La desventaja de esta aplicación es que se desconecta frecuentemente del computador. Sospecho que esta desconexión se debe a un defecto del Windows 10, pues antes, con Windows 7 y Bonjour funcionaba sin problemas.
En general, el Dragon requiere de mucha memoria y rendimiento, por lo que te obliga a tener un equipo muy potente. Ojalá saliera algún competidor. Además, tiene la desventaja de no poder usarse en un Apple , porque no tienen versión en español.
Usted me preguntaba por el uso de las transcripciones de los videos tutoriales. La verdad es que éstas me ahorran mucho trabajo, porque es muy difícil manejar los vídeos con el Dragon (pausar, volver atrás, etc), y porque yo no puedo tomar apuntes mientras los escucho. Sinceramente, creo que sin ellas no hubiera podido realizar el curso.
Disculpe la extensión de mi correo, pero no he sabido resumir mejor los principales obstáculos a los que me enfrento. Realmente le agradezco que se dedique al área de accesibilidad web, porque, sin la tecnología, la discapacidad te acaba dominando y te conviertes en prisionero de tu propio cuerpo.
MI RESPUESTA 2
¿Has pensado en usar un sistema de eye tracking? ¿O quizás ya lo has usado y no es útil?
CORREO ESTUDIANTE 3
Olvidé decirle que la mejor experiencia que he tenido con el dragón es cuando lo utilice en su versión 12.5 con Windows 7.
Conozco de oídas el programa eye tracking. Sé que lo usan personas que no pueden hablar, y están absolutamente inmovilizadas, como los que sufren esclerosis lateral amiotrófica o síndrome de enclaustramiento. Recuerdo que hace años, en la universidad en la que trabajaba, la Católica de Chile, un profesor de teatro sufrió un grave accidente que le provocó este síndrome de enclaustramiento, y los alumnos y profesores hicieron una colecta para poder comprar el computador que usa este software. Allí tuve constancia de que era radicalmente caro.
Desconozco si ahora tiene un precio más económico y si se puede utilizar en cualquier computador o requiere de un hardware especial. ¿Usted sabe eso?
Lo ideal es que se pudieran combinar el dragón y el eye tracking. Pero lo veo complicado.
MI RESPUESTA 3
Los sistemas de eye tracking son bastante caros. Los más conocidos son de la compañía Tobii: http://www.tobii.com/
Inicialmente, esta compañía sólo los vendía como producto para la investigación de la usabilidad de productos como las páginas web. Pero parece que se ha dado cuenta de que también hay mercado para venderlo como producto de apoyo y tiene algunos productos destinados a ese segmento con precios inferiores.
También hay otras empresas que intentan competir con Tobii y ofrecen precios menores.
En tu caso, una combinación de ambos sistemas quizás podría ser una buena opción: el sistema de eye tracking sería el sustituto del ratón y el sistema de reconocimiento de voz el teclado. Pero habría dos problemas importantes: el precio y la compatibilidad de tener los dos sistemas en funcionamiento.
Los problemas que tiene Dragon son extraños. Y también es más extraño que tenga unos altos requisitos de memoria y de velocidad: Dragon debe tener al menos más de 15 años de vida, los ordenadores de hace 15 años tenían considerablemente menos potencia que los ordenadores actuales, no debería existir ningún problema para trabajar con Dragon en cualquier ordenador actual.
How can technology help improve our quality of life? How can we navigate the world without using the sense of vision? Inventor and IBM Fellow Chieko Asakawa, who's been blind since the age of fourteen, is working on answering these questions. In a charming demo, she shows off some new technology that's helping blind people explore the world ever more independently ... because, she suggests, when we design for greater accessibility, everyone benefits.
Months after he was born, in 1948, Ron McCallum became blind. In this charming, moving talk, he shows how he is able to read — and celebrates the progression of clever tools and adaptive computer technologies that make it possible. With their help, and that of generous volunteers, he's become a lawyer, an academic, and, most of all, a voracious reader. Welcome to the blind reading revolution.
Provide captions for video and audio
Captions for audio and video don’t just help the hearing impaired. For example if your first language isn’t the one being spoken or the presenter has a strong regional accent, captions can help.
You could even be in a situation where the device you are using doesn’t have any working speakers or you are in a location where the speaker isn’t loud enough to be heard over the background noise. Content distinguishable between the foreground and background
Having a high contrast between the text and background will help make it easier for low vision users to read the copy on your website. High contrast also helps users trying to view a website on a screen in bright sunlight, or when a user has battery saver mode on or basically any scenario where the screen isn’t being viewed in the best conditions.
Make all functionality available from a keyboard
The mouse or trackpad is utterly useless if you are blind and use a screen reader to navigate your way around the web. Being solely able to navigate the web using just the keyboard is essential.
If you don’t require a screen reader being able to navigate the web with the keyboard is still really useful. Some users prefer to tab up and down content with the keyboard instead of taking their hand away to use the mouse. But it really helps when you are using a wireless mouse and the batteries fail. It means you can still carry on using the web with just the keyboard (albeit a little slower).
Make text content readable and understandable
Any effort to make your site technically accessible will be wasted unless your content is written as clearly and simply as possible.
People with disabilities experience text in many different ways but so does everyone else. The steps you should follow to create accessible copy will help everyone.
What would a city designed for the blind be like? Chris Downey is an architect who went suddenly blind in 2008; he contrasts life in his beloved San Francisco before and after — and shows how the thoughtful designs that enhance his life now might actually make everyone's life better, sighted or not.
Writing HTML with accessibility in mind explica varias cosas que se deben escribir HTML para mejorar la accesibilidad de las páginas web. Todos estos consejos no garantizan que la página sea totalmente accesible, pero sí que solucionan la mayoría de los problemas:
It’s important to define the natural language of your document
You can hide content using the hidden attribute
Sometimes it’s better to add a blank alt attribute to an <img> element
If you need a button, use the <button> element
Structuring your markup correctly with headings is important
Using landmarks helps people navigate your site
The main page content, header, and footer are also landmarks
Fieldsets are great for grouping form elements and giving them more context
Son grandes avances, pero, pero... La tecnología avanza en todos los aspectos de nuestras vidas y está demostrado que en muchos casos aumenta la brecha digital entre diferentes comunidades y esto también afecta a las personas con discapacidad.
Por ejemplo, las pantallas táctiles han sido un gran problema para las personas ciegas. Ahora todo (lavadoras, microondas, terminales de checkin, etc.) usa pantallas táctiles. Una pantalla táctil sin un lector de pantallas no lo puede usar una persona ciega.
El futuro está por escribir, habrá que esperar para poder comprobar si los avances tecnológicos se transforman en una solución o en una barrera.
El curso Accesibilidad TIC en compras públicas organizado por UNED y Fundación ONCE se ofrece de forma gratuita a través del canal de cursos abiertos UNED abierta.
El contenido del curso es:
El temario del curso es:
Sociedad de la Información ¿para todos?
Accesibilidad y usabilidad TIC.
Retos y estrategias.
Conceptos básicos de las normas.
Historia y ámbito de la norma europea de compras públicas.
Ejemplos de aplicación de la norma EN 301 549.
Árbol de decisión para el uso de la norma EN 301 549.
All new in-flight entertainment systems, whether on newly delivered aircraft or newly-installed on existing aircraft, must be capable of supporting closed captions and audio descriptions as of the effective date of the final rule.
If an aircraft has inaccessible seatback in-flight entertainment systems, it must provide an alternative personal entertainment device (PED) with accessible comparable video content.
Airlines shall request from video content providers that 100% of covered in-flight entertainment content are closed-captioned and audio-described, and shall obtain such covered video content with closed captions and audio descriptions available from the content providers, including edited versions.
Airlines will need to provide users the ability to customize closed captions (font sizes, colors, etc.)
Google TalkBack es el lector de pantalla que incorpora por defecto los dispositivos Android:
TalkBack es un servicio de accesibilidad que ayuda a los usuarios ciegos o con deficiencias visuales a interaccionar con los dispositivos.
TalkBack incorpora respuestas por voz y con vibración al dispositivo. Es una aplicación del sistema preinstalada en la mayoría de los dispositivos que se actualiza cuando hay mejoras disponibles para el servicio de accesibilidad.
Cuando TalkBack está activado, el dispositivo habla y describe cada uno de los elementos que son seleccionados o activados. Se trata de una ayuda por voz que es capaz de leer lo que ocurre en el teléfono e ir guiando al usuario en su navegación por los menús y las aplicaciones.
En ese momento, el smartphone te ofrece una sencilla y breve guía narrada de cómo sacar partido a la herramienta y cuáles son los gestos adecuados para desplazarte por la pantalla. Además, podrás definir algunos ajustes, como el volumen de la voz o en qué momentos no quieres que TalkBack esté activado (cuando acercas el teléfono al oído, gracias al sensor de proximidad, por ejemplo).
Por motivos de seguridad y para proteger datos sensibles, TalkBack no lee contraseñas o números de tarjetas de crédito.
¿Y cuál es mejor, TalkBack o VoiceOver? Un par de artículos sobre ello:
En la web del Ayuntamiento de Madrid existe la página Accesibilidad:
Certificación de Accesibilidad TIC de AENOR Logo de certificación TIC AENOREste sitio web ha obtenido la certificación en accesibilidad TIC de AENOR, según la Norma UNE 139803, "Aplicaciones informáticas para personas con discapacidad. Requisitos de accesibilidad para contenidos en la Web" con fecha 07/12/2011. Esta certificación se renueva todos los años, habiéndose obtenido la última en diciembre de 2015.
The EU parliament is drafting a directive that will force private sector companies to accommodate disabled people when offering their goods and services. It has already adopted a directive requiring all public sector websites to adhere to accessibility guidelines. The draft directive will specifically describe the standards banks and other financial services firms have to meet and references the international standard for online accessibility; the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) created by the World Wide Web Consortium. [...] The move seeks to harmonise pre-existing legislation across the continent, bringing it all up to a minimum standard. In the US, firms must comply with the Americans with Disabilities Act (ADA) of 1990, the equivalent to the incoming European Accessibility Act.
Alguna vez me he encontrado con un sitio web que ofrecía alguna parte del contenido con vídeos en la lengua de signos (o de señas, como se dice en algunos países de Sudamérica).
Sign language interpretation is provided for all prerecorded audio content in synchronized media. (Level AAA)
Es un punto de verificación de nivel AAA, por lo que normalmente no se tiene en cuenta, ya que la legislación de la mayoría de los países establece que el nivel mínimo que se debe alcanzar es AA.
Además, este punto de verificación se refiere a que hay que ofrecer un vídeo con la lengua de signos para todo el audio pregrabado (por ejemplo, para un vídeo), pero no es necesario para el texto que pueda tener una página web. Para cumplir lo que exige este criterio de éxito se puede aplicar una solución como la que muestro en mi entrada Subtítulos y lengua de signos todo junto.
Entonces, ¿por qué mucha gente tiene la idea de que hay que poner vídeos con la lengua de signos para que una página web sea accesible?
The intent of this Success Criterion is to enable people who are deaf or hard of hearing and who are fluent in a sign language to understand the content of the audio track of synchronized media presentations. Written text, such as that found in captions, is often a second language. Because sign language provides the ability to provide intonation, emotion and other audio information that is reflected in sign language interpretation, but not in captions, sign language interpretation provides richer and more equivalent access to synchronized media. People who communicate extensively in sign language are also faster in sign language and synchronized media is a time-based presentation.
Muchas personas sordas o con problemas de audición de nacimiento usan la lengua de signos como lengua materna, como primera lengua. Pueden aprender a leer y escribir en otra lengua, a priori no deben tener ninguna dificultad para ello, pero para ellos será una segunda lengua. Y como cualquiera de nosotros que aprendemos una segunda lengua, nos podemos comunicar, pero lo normal es que nuestra capacidad de comprensión y de comunicación nunca alcance el nivel de la lengua materna.
Otra cosa muy diferente es la que ocurre en algunos países de Sudamérica en los que las personas sordas no aprender a leer y escribir, pero eso es una cuestión de analfabetismo que no sólo existe entre las personas sordas, sino que todavía pervive en otros grupos desfavorecidos de la sociedad.
Volviendo a WCAG 2.0, el criterio de éxito 1.2.6 Sign Language tiene dos técnicas suficientes asociadas:
Cualquiera de las dos técnicas es suficiente para garantizar el cumplimiento de 1.2.6, pero la técnica G81 es mucho mejor que la G54.
Por un lado, en G54 todos los usuarios verán el vídeo con la lengua de signos, ya que se incluye mediante una técnica picture-in-picture en el vídeo principal. Pero ese no es el problema principal.
El uso de G81 puede permitir que el usuario haga más grande el vídeo con la lengua de signos. Eso es muy importante, ya que en la comunicación con la lengua de signos la posición y el movimiento de las manos, de la cara y de todo el cuerpo es muy importante. En un vídeo pequeño dentro del vídeo principal algunos detalles sutiles pero importantes pueden pasar desapercibidos.
Y por último, está el problema de ofrecer un contenido que sea multilingüe, porque, y esto mucha gente lo desconoce, la lengua de signos varía entre diferentes países, incluso entre países cuya lengua principal es la misma. Por ejemplo, la lengua de signos española no es igual a la lengua de señas ecuatoriana.
El artículo 10 reasons why placeholders are problematic explica situaciones problemáticas al usar el atributo placeholder en un control de un formulario. Estas situaciones pueden afectar de forma negativa a la usabilidad y accesibilidad de una página web:
Disappearing placeholder text is easy to forget
Not all browsers support placeholders
Pre-populated values are hard to understand
Reviewing a long form is difficult
Erroneous fields are harder to fix
Some browsers will remove placeholder text on focus
El aviso "* Campos obligatorios" al final del formulario en vez de al principio no es muy adecuado, pero ese no es el problema más grave de este formulario.
Para indicar el contenido de cada campo del formulario se emplea el atributo placeholder en vez de una etiqueta con
Lo podemos comprobar viendo el código fuente:
¿Por qué es una mala idea usar el placeholder? Imaginemos que me equivoco y en el campo para el teléfono escribo el DNI y en el campo para el DNI escribo el teléfono. El resultado será el siguiente:
¿Qué está pasando? ¿Cuál es mi error? Si no me he fijado bien al rellenar el formulario, no recordaré qué debo introducir en cada campo. Para saberlo deberé ¡¡borrar lo he escrito!!
Además, desde un punto de vista de la accesibilidad web, algunos lectores de pantalla no reconocen el atributo placeholder, así que los usuarios que dependen de su uso para poder navegar por la Web no podrán rellenar este formulario de forma autónoma.
YouDescribe y Amara son dos herramientas muy útiles para lograr que los vídeos sean accesibles.
YouDescribe permite añadir una audiodescripción a cualquier vídeo publicado en YouTube. Por ejemplo (si no funciona el contenido embebido, navega a The Quiet Man - Kiss Scene):
Que se corresponde al vídeo:
Amara permite añadir subtítulos a cualquier vídeo publicado en YouTube. Por ejemplo, el siguiente vídeo tiene subítulos en 10 idiomas (si no funciona el contenido embebido, navega a Honest Trailers - El Hombre de Acero):