Readability Grader es una herramienta que mide la legibilidad de un texto en inglés. Por ejemplo:
My tailor is rich and I am happy because I am poor.
Es un texto muy sencillo, su nivel de lectura es muy bajo, 2.36.
Sin embargo, este texto:
This theory rapidly became a significant and necessary tool for theorists and experimentalists in the new fields of atomic physics, nuclear physics, and quantum mechanics.
No lo entiende nadie, su nivel de lectura es 11.41.
Todo tipo de información sobre accesibilidad en la Web: errores de accesibilidad, ejemplos de páginas inaccesibles, noticias, software, hardware, productos de apoyo, consejos, pautas y guías de accesibilidad, WAI, WCAG, Norma EN 301 549, legislación, etc.
Buscador
Mostrando entradas con la etiqueta Legibilidad. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Legibilidad. Mostrar todas las entradas
viernes, 10 de marzo de 2017
miércoles, 9 de noviembre de 2016
Los sitios web son cada vez más difíciles de leer
El artículo Having more trouble reading websites? You're not alone explica que cada vez es más difícil leer los textos en las páginas web porque no tiene cuidado con el contraste:
But recently, there's been a trend in website design towards lower-contrast websites. That means a smaller difference between light and dark, which can make text more difficult to read.¿Por qué ocurre?
In recent years, a number of designers, technologists, and web accessibility experts have highlighted this issue. But it's getting renewed attention because of an essay by well-known developer and technology writer Kevin Marks, called "How the Web Became Unreadable."
In it, he argues readability comes down to the choices web designers make — and the trend is toward designers making text greyer and skinnier. That's an issue for many people, he writes, including "the elderly, the visually impaired or those retrieving websites through low-quality screens."
In a word: aesthetics.
"A lot of this is about fashion in design," he told CBC Radio. "There's a particular look that is popular at the moment, that is this very light sans-serif-type look. It's a minimalist style. Obviously there are times when you want a very minimal design. But when you're trying to design something that is very information dense, it doesn't really work."
He said this greyer, skinnier typeface look is also driven by the availability of super-high-resolution screens on smartphones, tablets and laptops — which allow designers to use fonts that were impractical a few years ago.
viernes, 8 de julio de 2016
Nivel de lectura adecuado
Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 indica en la pauta 3.1.5:
En el glosario de WCAG se define:
Para medir el nivel de lectura necesario para comprender un texto existen algunas métricas y herramientas basadas en esas métricas. Para el inglés, una herramienta que se puede utilizar es Readibility-Score.
3.1.5 Nivel de lectura: Cuando un texto requiere un nivel de lectura más avanzado que el nivel mínimo de educación secundaria una vez que se han eliminado nombres propios y títulos, se proporciona un contenido suplementario o una versión que no requiere un nivel de lectura mayor a ese nivel educativo. (Nivel AAA)El contenido web se debe crear para que se pueda entender por todo el mundo. La pauta 3.1.5 establece que se debe emplear un nivel de lectura equivalente al mínimo de educación secundaria. ¿Qué nivel es ese?
En el glosario de WCAG se define:
nivel de educación primarioPeriodo de seis años que empieza a las edades de entre cinco y siete, posiblemente sin ninguna educación previa.Las edades de inicio de la educación primaria y secundaria varían de un país a otro, pero tomando que la primaria comienza a los cinco años y dura 6 años, la secundaria comienza a los 11 años, y ese es el nivel de lectura que se debe garantizar.
Nota: Esta definición está basada en la Clasificación Internacional Normalizada de la Educación.
nivel mínimo de educación secundariaLos dos o tres años de educación que se inician al término de seis años de escuela y finalizan nueve años después del comienzo de la enseñanza primaria.
Nota: Esta definición se basa en la Clasificación Internacional Normalizada de la Educación.
Para medir el nivel de lectura necesario para comprender un texto existen algunas métricas y herramientas basadas en esas métricas. Para el inglés, una herramienta que se puede utilizar es Readibility-Score.
miércoles, 4 de febrero de 2015
Escribir en Internet
El artículo 10 consejos sobre redacción de textos en internet de fundéu proporciona diez consejos muy sencillos para mejorar los textos en inglés. Estos consejos ayudan a mejorar la usabilidad y legibilidad de los textos.
lunes, 13 de octubre de 2014
Cálculo de la legibilidad para textos en español
Hace unos días me preguntaron sobre el cálculo de la legibilidad para textos en español. En este blog he escrito sobre este tema varias veces, se puede encontrar todo lo escrito bajo la etiqueta legibilidad.
He buscado un poco y he encontrado el documento Inventario de instrumentos para medir la legibilidad de un texto en castellano. En este documento se comentan las siguientes técnicas:
He buscado un poco y he encontrado el documento Inventario de instrumentos para medir la legibilidad de un texto en castellano. En este documento se comentan las siguientes técnicas:
- Sintáctica: el índice de Fernández Huertas y el programa INFLESZ.
- Semántica: el concepto de lenguaje llano, también denominado lenguaje claro, lenguaje sencillo o lenguaje ciudadano, es un estilo de escribir simple y eficiente que permite a los lectores entender fácilmente lo escrito.
- Presentación: el SAM, que evalúa 22 factores distribuidos en 6 bloques: contenido, nivel educativo requerido, gráfica, claridad de presentación y tipografía, estimulación del aprendizaje y motivación; y adecuación cultural.
- Tablas y gráficos: PMOSE/IKIRSCH, que se centra en la distribución viso espacial de la información fijándose en dos variables básicas: el patrón de organización de la información y su densidad.
miércoles, 30 de abril de 2014
Fácil lectura
Hace unos días me dieron la "Convención Internacional de Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en Fácil Lectura", editada por la Federación Ecuatoriana Pro Atención a la Persona con Discapacidad Intelectual, Autismo, Parálisis Cerebral y Síndrome de Down (FEPAPDEM). La guía será de fácil lectura, pero el nombre y el acrónimo de la federación no lo son :-)
En digital he encontrado un documento que es prácticamente el mismo que yo poseo.
En la guía se indica:
¿Alguien sabe qué ha pasado con este grupo?
En digital he encontrado un documento que es prácticamente el mismo que yo poseo.
En la guía se indica:
La presente edición de fácil lectura sigue las normas de facilitación de la lectura del grupo UAM-Fácil Lectura y responde al nivel 3 de adaptación. Este nivel va dirigido a adultos con problemas de comprensión lectora y personas con discapacidad mental ligera. Dicho nivel coincide parcialmente con las directrices de la Asociación Europea ILSMH (Directrices Europeas para Facilitar la Lectura) y con las normas de la IFLA (International Federation of Libraries Associations and Institutions) para la creación de textos adaptados a personas con dificultades de lectura.Desgraciadamente, no logro encontrar información sobre el grupo de investigación UAM-Fácil Lectura. Encuentro páginas que hacen referencia a ese grupo, como por ejemplo UAM Fácil Lectura, pero los enlaces parece que conducen a una página que no existe...
¿Alguien sabe qué ha pasado con este grupo?
martes, 8 de abril de 2014
Readability
Readability es un plugin disponible para diferentes dispositivos y navegadores que promete mejorar la legibilidad de las páginas web. Lo que realiza es una transformación en la página web para quedarse con el contenido principal, así que funciona bien en los sitios web tipo blog, pero no tan bien en los sitios web tipo página personal.
Por ejemplo, esta es una captura de pantalla de mi sitio web sobre Accesibilidad Web:
Y esta es la transformación que realiza Readability:
Además, este plugin ofrece un panel para cambiar algunas características de la presentación, como el color o el tamaño del texto.
Por ejemplo, esta es una captura de pantalla de mi sitio web sobre Accesibilidad Web:
Y esta es la transformación que realiza Readability:
Además, este plugin ofrece un panel para cambiar algunas características de la presentación, como el color o el tamaño del texto.
viernes, 10 de enero de 2014
Truco tipográfico para aumentar la legibilidad de los textos
En varias ocasiones he escrito sobre la legibilidad de los textos. En el artículo A simple typographic trick to increase text readability by up to 30% se muestra un "truco" muy sencillo de entender, pero a priori difícil de implementar en una página web, que parece que puede aumentar la legibilidad de un texto hasta un 30%.
¿Cómo?
Muy sencillo, coloreando el texto para que el final de una línea y el inicio de la siguiente tengan el mismo color.
¿Te lo imaginas?
lunes, 4 de noviembre de 2013
Mejorar la legibilidad
La legibilidad es un indicador de calidad que se refiere a la facilidad de lectura y comprensión de un texto. Que un texto sea legible ayuda a hacer el contenido de un sitio más fácil de leer para todos y en especial para las personas con discapacidades para la lectura y/o cognitivas.
Una buena legibilidad mejora la accesibilidad de una página web, en especial de cara a los usuarios con problemas cognitivos.
Existen herramientas que permiten evaluar la legibilidad de los textos. Hace unos días me topé con dos recursos que se pueden aplicar a la legibilidad.
Por un lado, style-check es una herramienta que ayuda a mejorar los textos científicos. Básicamente, detecta aquello que es redundante o aquello que en realidad no dice nada (si se usase esta herramienta con los discursos de los políticos, se quedarían mudos).
Por otro lado, el artículo Make your research papers easy to skim ofrece unos sencillos consejos para que los artículos científicos sean fáciles de ojear. Lo que se dice ahí se puede aplicar también a las páginas web.
Una buena legibilidad mejora la accesibilidad de una página web, en especial de cara a los usuarios con problemas cognitivos.
Existen herramientas que permiten evaluar la legibilidad de los textos. Hace unos días me topé con dos recursos que se pueden aplicar a la legibilidad.
Por un lado, style-check es una herramienta que ayuda a mejorar los textos científicos. Básicamente, detecta aquello que es redundante o aquello que en realidad no dice nada (si se usase esta herramienta con los discursos de los políticos, se quedarían mudos).
Por otro lado, el artículo Make your research papers easy to skim ofrece unos sencillos consejos para que los artículos científicos sean fáciles de ojear. Lo que se dice ahí se puede aplicar también a las páginas web.
martes, 17 de septiembre de 2013
La dislexia y la tipografía
Una mala tipografía puede ser una barrera de accesibilidad para las personas con dislexia. ¿Qué se debe hacer para evitar o reducir los problemas que pueden afectar a las personas con dislexia? En el vídeo Accesibilidad web: dislexia y tipografía explico los principales problemas y ofrezco algunos consejos:
Y la transcripción del vídeo:
Hola, soy Sergio Luján Mora, profesor de informática de la Universidad de Alicante, y este vídeo forma parte de una serie de videotutoriales dedicados a la accesibilidad web. En este vídeo vamos a ver qué es la dislexia y cómo la tipografía puede ser una barrera de accesibilidad para las personas con dislexia.
La Federación Mundial de Neurología define la dislexia como “un trastorno que se manifiesta por la dificultad en aprender a leer (y escribir) a pesar de recibir una enseñanza correcta, mostrar una inteligencia adecuada y disfrutar de las oportunidades socioculturales normales”.
La dislexia se manifiesta normalmente durante el período escolar, en las materias básicas de lectura y escritura.
Un niño con dislexia tiene problemas para aprender palabras nuevas, lo que supone un impedimento para la correcta comprensión y expresión y que, por tanto, dificulta su proceso de aprendizaje en general.
Para resolver estos y otros problemas, se aplican ”estrategias de compensación” que facilitan la adaptación a la vida diaria apoyándose en los puntos fuertes de la persona con dislexia.
Las alteraciones en el lenguaje se pueden manifestar de diferentes formas, pero las más comunes son:
La supresión de letras, como por ejemplo “bazo” por “brazo” o “árbo” por “árbol”.
La confusión de fonemas, como por ejemplo “bile” por “dile”.
La inversión en el orden de las letras o las sílabas, como por ejemplo “pardo” por “prado” o “drala” por “ladra”.
La sustitución de una palabra por otra que empieza por la misma sílaba o tiene un sonido parecido, como por ejemplo “lagarto” por “letardo”.
En especial, se presenta una gran confusión entre las letras que tienen una similitud, tanto en su forma como en su sonido.
Así, se suele confundir la “d” y la “b”; la “p”, la “q” y la “g”; todas las anteriores entre sí, ya que en muchos casos se trata del mismo glifo rotado; la “u” y la “n”; la “h” y la “n”, la “l” con la “i” y el número “1” y otras combinaciones.
Y aquí es donde entra en juego la tipografía.
¿Cuál es el problema con las tipografías que normalmente utilizamos?
En las tipografías normales suele primar el carácter estético antes que el funcional o práctico, aunque esto último también se tiene en cuenta en muchas ocasiones con el fin de mejorar la legibilidad de los textos.
Por ejemplo, supongo que un experto en tipografía será capaz de apreciar diferencias entre estas dos letras y estas otras dos, pero yo las veo exactamente iguales.
Imagina la siguiente ecuación, “l + 1 = j”. Si mostramos esta ecuación con el tipo de letra “Gill Sans MT”, esto es lo que obtenemos.
Se entiende, ¿verdad?
Recientemente, he visitado un sitio web en el que la tipografía utilizada producía unas dificultades de lectura enormes, ya que la letra “e” se confundía con una “c”.
Al principio pensé que era un problema de Google Chrome, el navegador que estaba usando. Sin embargo, al probar la misma página web con los navegadores Mozilla Firefox y Opera se producía el mismo error. Sólo con el navegador Microsoft Internet Explorer se mostraba correctamente la letra “e”.
El tipo de letra que se utiliza en esta página se llama Lato. En concreto, se emplea la versión “Lato Light”.
¿Qué se debe hacer para evitar o reducir los problemas que pueden afectar a las personas con dislexia?
En el artículo “6 malas prácticas sorprendentes que hacen daño a los usuarios con dislexia” se proporcionan seis consejos fáciles de entender y aplicar:
Evita el efecto río que se produce cuando existen grandes huecos vacíos en el texto en líneas consecutivas.
Evita el efecto borroso.
Y evita el efecto de lavado que produce que el texto se vea débil e indistinguible.
En el libro “Accessibility Handbook”, publicado en el año 2012, también se proporcionan algunos consejos para mejorar la accesibilidad de cara a los usuarios con dislexia.
Utiliza una fuente clara y que no produzca confusión porque dos letras distintas tienen un glifo similar (como las letras b, d, p, q, que normalmente son el mismo glifo pero rotado). Curiosamente, en este libro se recomiendo el uso del tipo de letra Comic Sans, odiada por la mayoría de los expertos en tipografía.
Utiliza texto real y no imágenes: esto permite a los usuarios con problemas utilizar hojas de estilo propias con sustitución de la tipografía empleada. En cualquier caso, se recomienda el uso de tipos de letra "sans serif", como Arial, Helvetica, Verdana o Tahoma.
El contenido debe ser claro de leer. Para ello, las frases deben ser cortas (no más de 10-15 palabras por frase) y los párrafos deben ser cortos.
Los colores de alto contraste pueden dificultar la lectura: un texto negro sobre un fondo blanco puede aparecer como borroso para muchas personas con dislexia. Se aconseja que el color del texto sea gris sobre un blanco oscuro. Además, esto cansa menos la vista para todas las personas.
El texto justificado es muy bonito, pero causa problemas. Mejor no usarlo nunca.
Las imágenes pueden ayudar y distraer a la vez, no hay una solución general: a muchos disléxicos les ayudan a comprender el contenido, pero a otros les puede distraer.
Las animaciones son, sin duda, una gran distracción, mejor no usarlas. Si se tienen que usar, no se debe utilizar la opción de "autoplay" y el usuario debe tener el control para detenerlas en cualquier momento.
Por eso mismo, los anuncios (banners) son un problema, una gran distracción.
Cuidado con los fondos, en especial, las imágenes de fondo. Son otra gran distracción y dificultan la lectura.
Algunos usuarios con una dislexia muy severa emplean lectores de pantalla, como los usuarios ciegos. Así que, una página web correctamente accesible para un usuario ciego también ayudará a los usuarios con dislexia severa que utilicen un lector de pantallas.
Algunos usuarios prefieren imprimir la página web y leerla impresa, así que hay que comprobar que la página web se imprime correctamente. Por ejemplo, se puede crear una hoja de estilo CSS específica para impresión.
Se debe de proporcionar un mecanismo de navegación global que no cambie al moverse por el sitio web.
Por último, hemos visto que algunos tipos de letra pueden causar una gran confusión ya que algunas letras se representan exactamente con el mismo glifo.
Existe un tipo de letra llamada “Dyslexie” que ha sido diseñada para facilitar la lectura de textos por parte de personas con dislexia.
En esta tipografía, las letras se han diseñado de forma que sean más fáciles de distinguir unas de otras y así reducir la posibilidad de confusión. Para ello, las diferencias entre las letras conflictivas se ha enfatizado, haciendo que se diferencien más.
Y con esto finaliza este videotutorial que ha explicado los problemas que puede causar la elección de una mala tipografía entre las personas con dislexia.
Si necesitas más información o quieres contactar conmigo, en mis páginas web http://accesibilidadweb.dlsi.ua.es y en http://desarrolloweb.dlsi.ua.es podrás encontrar más información sobre la accesibilidad web y el desarrollo web o también puedes contactar directamente conmigo a través de mi dirección de correo electrónico sergio.lujan@ua.es o a través de mi cuenta de Twitter @sergiolujanmora.
Muchas gracias por tu atención.
Y la transcripción del vídeo:
Hola, soy Sergio Luján Mora, profesor de informática de la Universidad de Alicante, y este vídeo forma parte de una serie de videotutoriales dedicados a la accesibilidad web. En este vídeo vamos a ver qué es la dislexia y cómo la tipografía puede ser una barrera de accesibilidad para las personas con dislexia.
La Federación Mundial de Neurología define la dislexia como “un trastorno que se manifiesta por la dificultad en aprender a leer (y escribir) a pesar de recibir una enseñanza correcta, mostrar una inteligencia adecuada y disfrutar de las oportunidades socioculturales normales”.
La dislexia se manifiesta normalmente durante el período escolar, en las materias básicas de lectura y escritura.
Un niño con dislexia tiene problemas para aprender palabras nuevas, lo que supone un impedimento para la correcta comprensión y expresión y que, por tanto, dificulta su proceso de aprendizaje en general.
Para resolver estos y otros problemas, se aplican ”estrategias de compensación” que facilitan la adaptación a la vida diaria apoyándose en los puntos fuertes de la persona con dislexia.
Las alteraciones en el lenguaje se pueden manifestar de diferentes formas, pero las más comunes son:
La supresión de letras, como por ejemplo “bazo” por “brazo” o “árbo” por “árbol”.
La confusión de fonemas, como por ejemplo “bile” por “dile”.
La inversión en el orden de las letras o las sílabas, como por ejemplo “pardo” por “prado” o “drala” por “ladra”.
La sustitución de una palabra por otra que empieza por la misma sílaba o tiene un sonido parecido, como por ejemplo “lagarto” por “letardo”.
En especial, se presenta una gran confusión entre las letras que tienen una similitud, tanto en su forma como en su sonido.
Así, se suele confundir la “d” y la “b”; la “p”, la “q” y la “g”; todas las anteriores entre sí, ya que en muchos casos se trata del mismo glifo rotado; la “u” y la “n”; la “h” y la “n”, la “l” con la “i” y el número “1” y otras combinaciones.
Y aquí es donde entra en juego la tipografía.
¿Cuál es el problema con las tipografías que normalmente utilizamos?
En las tipografías normales suele primar el carácter estético antes que el funcional o práctico, aunque esto último también se tiene en cuenta en muchas ocasiones con el fin de mejorar la legibilidad de los textos.
Por ejemplo, supongo que un experto en tipografía será capaz de apreciar diferencias entre estas dos letras y estas otras dos, pero yo las veo exactamente iguales.
Imagina la siguiente ecuación, “l + 1 = j”. Si mostramos esta ecuación con el tipo de letra “Gill Sans MT”, esto es lo que obtenemos.
Se entiende, ¿verdad?
Recientemente, he visitado un sitio web en el que la tipografía utilizada producía unas dificultades de lectura enormes, ya que la letra “e” se confundía con una “c”.
Al principio pensé que era un problema de Google Chrome, el navegador que estaba usando. Sin embargo, al probar la misma página web con los navegadores Mozilla Firefox y Opera se producía el mismo error. Sólo con el navegador Microsoft Internet Explorer se mostraba correctamente la letra “e”.
El tipo de letra que se utiliza en esta página se llama Lato. En concreto, se emplea la versión “Lato Light”.
¿Qué se debe hacer para evitar o reducir los problemas que pueden afectar a las personas con dislexia?
En el artículo “6 malas prácticas sorprendentes que hacen daño a los usuarios con dislexia” se proporcionan seis consejos fáciles de entender y aplicar:
Evita el efecto río que se produce cuando existen grandes huecos vacíos en el texto en líneas consecutivas.
Evita el efecto borroso.
Y evita el efecto de lavado que produce que el texto se vea débil e indistinguible.
En el libro “Accessibility Handbook”, publicado en el año 2012, también se proporcionan algunos consejos para mejorar la accesibilidad de cara a los usuarios con dislexia.
Utiliza una fuente clara y que no produzca confusión porque dos letras distintas tienen un glifo similar (como las letras b, d, p, q, que normalmente son el mismo glifo pero rotado). Curiosamente, en este libro se recomiendo el uso del tipo de letra Comic Sans, odiada por la mayoría de los expertos en tipografía.
Utiliza texto real y no imágenes: esto permite a los usuarios con problemas utilizar hojas de estilo propias con sustitución de la tipografía empleada. En cualquier caso, se recomienda el uso de tipos de letra "sans serif", como Arial, Helvetica, Verdana o Tahoma.
El contenido debe ser claro de leer. Para ello, las frases deben ser cortas (no más de 10-15 palabras por frase) y los párrafos deben ser cortos.
Los colores de alto contraste pueden dificultar la lectura: un texto negro sobre un fondo blanco puede aparecer como borroso para muchas personas con dislexia. Se aconseja que el color del texto sea gris sobre un blanco oscuro. Además, esto cansa menos la vista para todas las personas.
El texto justificado es muy bonito, pero causa problemas. Mejor no usarlo nunca.
Las imágenes pueden ayudar y distraer a la vez, no hay una solución general: a muchos disléxicos les ayudan a comprender el contenido, pero a otros les puede distraer.
Las animaciones son, sin duda, una gran distracción, mejor no usarlas. Si se tienen que usar, no se debe utilizar la opción de "autoplay" y el usuario debe tener el control para detenerlas en cualquier momento.
Por eso mismo, los anuncios (banners) son un problema, una gran distracción.
Cuidado con los fondos, en especial, las imágenes de fondo. Son otra gran distracción y dificultan la lectura.
Algunos usuarios con una dislexia muy severa emplean lectores de pantalla, como los usuarios ciegos. Así que, una página web correctamente accesible para un usuario ciego también ayudará a los usuarios con dislexia severa que utilicen un lector de pantallas.
Algunos usuarios prefieren imprimir la página web y leerla impresa, así que hay que comprobar que la página web se imprime correctamente. Por ejemplo, se puede crear una hoja de estilo CSS específica para impresión.
Se debe de proporcionar un mecanismo de navegación global que no cambie al moverse por el sitio web.
Por último, hemos visto que algunos tipos de letra pueden causar una gran confusión ya que algunas letras se representan exactamente con el mismo glifo.
Existe un tipo de letra llamada “Dyslexie” que ha sido diseñada para facilitar la lectura de textos por parte de personas con dislexia.
En esta tipografía, las letras se han diseñado de forma que sean más fáciles de distinguir unas de otras y así reducir la posibilidad de confusión. Para ello, las diferencias entre las letras conflictivas se ha enfatizado, haciendo que se diferencien más.
Y con esto finaliza este videotutorial que ha explicado los problemas que puede causar la elección de una mala tipografía entre las personas con dislexia.
Si necesitas más información o quieres contactar conmigo, en mis páginas web http://accesibilidadweb.dlsi.ua.es y en http://desarrolloweb.dlsi.ua.es podrás encontrar más información sobre la accesibilidad web y el desarrollo web o también puedes contactar directamente conmigo a través de mi dirección de correo electrónico sergio.lujan@ua.es o a través de mi cuenta de Twitter @sergiolujanmora.
Muchas gracias por tu atención.
Etiquetas:
Consejos,
Dislexia,
Legibilidad,
Problemas cognitivos,
Vídeos
martes, 25 de junio de 2013
Consejos para mejorar la legibilidad
Cuando explico la accesibilidad web, una duda (a veces, reproche) que plantea mucha gente es que la accesibilidad web sólo beneficia a unos pocos, a las personas con discapacidad. Esta percepción no es cierta, la mayoría de las características que mejoran la accesibilidad web también mejoran la experiencia de uso de otros usuarios siempre o en determinadas situaciones de uso. Y a veces también ocurre al revés: características o consejos destinados para "todos los públicos" tienen un gran impacto en las personas con discapacidad.
Por ejemplo, hace unos días se publicó en el periódico El País el artículo Tuitear sin leer: Nuevo deporte olímpico. Desgraciadamente, la gente cada vez presta menos atención a lo que lee: la mayoría de la gente lee mucho, pero poco de mucho, la mayoría de la gente sólo escanea los artículos, sólo leer las primeras líneas o los primeros párrafos, o incluso, sólo lee el título del artículo y se queda con la idea de que ya sabe de que va el artículo.
En ese artículo se proporcionan unos consejos de Jakob Nielsen para adaptar los artículos a esta situación (los consejos se proporcionan al final, para que sólo aquellos que hayan llegado hasta el final sean afortunados y los disfruten):
Por ejemplo, hace unos días se publicó en el periódico El País el artículo Tuitear sin leer: Nuevo deporte olímpico. Desgraciadamente, la gente cada vez presta menos atención a lo que lee: la mayoría de la gente lee mucho, pero poco de mucho, la mayoría de la gente sólo escanea los artículos, sólo leer las primeras líneas o los primeros párrafos, o incluso, sólo lee el título del artículo y se queda con la idea de que ya sabe de que va el artículo.
En ese artículo se proporcionan unos consejos de Jakob Nielsen para adaptar los artículos a esta situación (los consejos se proporcionan al final, para que sólo aquellos que hayan llegado hasta el final sean afortunados y los disfruten):
- Hacer listas y usar estos puntitos indiscriminadamente.
- Emplear abundancia de negritas y subtítulos para ayudarles con la dispersión.
- Hacer oraciones cortas.
- Plantear una idea por párrafo.
- Prescindir de los juegos de palabras.
- Minimizar las reflexiones profundas sobre cualquier tema porque producen oraciones larguísimas y complicadas como ésta.
- Emplear la mitad de las palabras que se usarían en la escritura convencional.
Excepto el último consejo, que si se abusa de él puede hacer que un texto sea de difícil comprensión o ambiguo, el resto de consejos se emplean también para mejorar la legibilidad de los textos y así mejorar la accesibilidad de cara a las personas con discapacidad.
lunes, 6 de mayo de 2013
Evaluación de la legibilidad de páginas web de universidades
En la revista "El profesional de la información", en su ejemplar volumen 21, número 5 de septiembre-octubre de 2012, se publicó el artículo Evaluación de la legibilidad de webs de universidades. El resumen dice:
Las veinte universidades extranjeras analizadas son:
1. Harvard University (Estados Unidos).
2. University of California, Berkeley (Estados Unidos).
3. Stanford University (Estados Unidos).
4. Massachusetts Institute of Technology (Estados Unidos).
5. University of Cambridge (Reino Unido).
6. California Institute of Techonology (Estados Unidos).
7. Princeton University (Estados Unidos).
8. Columbia University (Estados Unidos).
9. University of Chicago (Estados Unidos).
10. University of Oxford (Reino Unido).
11. Yale University (Estados Unidos).
12. Cornell University (Estados Unidos).
13. University of California, Los Angeles (Estados Unidos).
14. University of California, San Diego (Estados Unidos).
15. University of Pennsylvania (Estados Unidos).
16. University of Washington (Estados Unidos).
17. University of Wisconsin - Madison (Estados Unidos).
18. The Johns Hopkins University (Estados Unidos).
19. University of California, San Francisco (Estados Unidos).
20. University of Tokyo (Japón).
Y las veinte universidades españolas:
1. Universidad Complutense de Madrid.
2. Universidad Politécnica de Madrid.
3. Universidad de Sevilla.
4. Universidad de Barcelona.
5. Universidad Politécnica de Cataluña.
6. Universidad Autónoma de Barcelona.
7. Universidad de Granada.
8. Universidad de Alicante.
9. Universidad del País Vasco.
10. Universidad Politécnica de Valencia.
11. Universidad de Murcia.
12. Universidad de Valencia.
13. Universidad de Zaragoza.
14. Universidad de Salamanca.
15. Universidad Autónoma de Madrid.
16. Universidad de Vigo.
17. Universidad Nacional de Educación a Distancia.
18. Universidad de Santiago de Compostela.
19. Universidad de las Islas Baleares.
20. Universidad Pompeu Fabra.
En cada caso no se ha analizado la página principal, sino que "la página seleccionada ha sido la relacionada con la historia de la universidad debido a que suele ser la página menos técnica y más literaria del portal web de cada universidad, y en general su tamaño es extenso y permite disponer de suficiente de texto para analizar la legibilidad".
¿La conclusión final? Las páginas de universidades extranjeras tienen un nivel de legibilidad peor en comparación con las españolas, es decir, son más difíciles de leer:
Para conseguir un acceso universal a productos y servicios en la sociedad de la información, que pretende conseguir una Red para todos, hay que garantizar la legibilidad de las páginas web. Se describe un trabajo llevado a cabo para evaluar la legibilidad de contenidos textuales de los portales web de las 20 universidades más importantes del mundo y de las 20 más importantes de España, según rankings internacionales, con el objetivo de comprobar si tienen páginas legibles. Se han aplicado diferentes fórmulas matemáticas que evalúan la dificultad sintáctica de un texto, en los idiomas inglés y español.En este trabajo se han empleado diferentes índices para evaluar la legibilidad de un texto:
- RES (índice «Flesch Reading Ease Score») para el idioma inglés.
- LECT (o índice de Fernández-Huerta), para el idioma español.
- IFSZ (índice «Flesch-Szigriszt», para el idioma español.
Las veinte universidades extranjeras analizadas son:
1. Harvard University (Estados Unidos).
2. University of California, Berkeley (Estados Unidos).
3. Stanford University (Estados Unidos).
4. Massachusetts Institute of Technology (Estados Unidos).
5. University of Cambridge (Reino Unido).
6. California Institute of Techonology (Estados Unidos).
7. Princeton University (Estados Unidos).
8. Columbia University (Estados Unidos).
9. University of Chicago (Estados Unidos).
10. University of Oxford (Reino Unido).
11. Yale University (Estados Unidos).
12. Cornell University (Estados Unidos).
13. University of California, Los Angeles (Estados Unidos).
14. University of California, San Diego (Estados Unidos).
15. University of Pennsylvania (Estados Unidos).
16. University of Washington (Estados Unidos).
17. University of Wisconsin - Madison (Estados Unidos).
18. The Johns Hopkins University (Estados Unidos).
19. University of California, San Francisco (Estados Unidos).
20. University of Tokyo (Japón).
Y las veinte universidades españolas:
1. Universidad Complutense de Madrid.
2. Universidad Politécnica de Madrid.
3. Universidad de Sevilla.
4. Universidad de Barcelona.
5. Universidad Politécnica de Cataluña.
6. Universidad Autónoma de Barcelona.
7. Universidad de Granada.
8. Universidad de Alicante.
9. Universidad del País Vasco.
10. Universidad Politécnica de Valencia.
11. Universidad de Murcia.
12. Universidad de Valencia.
13. Universidad de Zaragoza.
14. Universidad de Salamanca.
15. Universidad Autónoma de Madrid.
16. Universidad de Vigo.
17. Universidad Nacional de Educación a Distancia.
18. Universidad de Santiago de Compostela.
19. Universidad de las Islas Baleares.
20. Universidad Pompeu Fabra.
En cada caso no se ha analizado la página principal, sino que "la página seleccionada ha sido la relacionada con la historia de la universidad debido a que suele ser la página menos técnica y más literaria del portal web de cada universidad, y en general su tamaño es extenso y permite disponer de suficiente de texto para analizar la legibilidad".
¿La conclusión final? Las páginas de universidades extranjeras tienen un nivel de legibilidad peor en comparación con las españolas, es decir, son más difíciles de leer:
A partir del trabajo realizado se ha llegado a la conclusión de que en la mayoría de los sitios examinados los textos son difíciles de leer y comprender, especialmente en el caso de las páginas con idioma inglés.
martes, 28 de agosto de 2012
La letra pequeña
A finales de junio, el Banco de España emitió la Circular 5/2012, de 27 de junio, del Banco de España, a entidades de crédito y proveedores de servicios de pago, sobre transparencia de los servicios bancarios y responsabilidad en la concesión de préstamos. Esta circular fue comentada en los medios de comunicación por algo muy curioso: El Banco de España obliga a las entidades a eliminar 'la letra pequeña' de los contratos.
En concreto, en la página 48867 de esta circular se establece el tamaño mínimo para la famosa "letra pequeña":
En concreto, en la página 48867 de esta circular se establece el tamaño mínimo para la famosa "letra pequeña":
Sin perjuicio de lo anterior, la letra a utilizar en los documentos de información que se regulan en esta Circular tendrá un tamaño apropiado para facilitar su lectura; en todo caso, la letra minúscula que se emplee no podrá tener una altura inferior a un milímetro y medio.
Pero esta definición tiene graves problemas:
- ¿Tamaño apropiado para facilitar la lectura para quién? ¿Para alguien que no tenga problemas de visión? Porque la letra pequeña seguirá siendo muy pequeña para mucha gente.
- ¿Cómo se mide la altura de la letra? ¿Se refiere a la altura de la x?
- ¿Y qué pasa con las mayúsculas? Por ejemplo, se podría escribir todo el documento en mayúsculas, con un altura inferior a un milímetro y medio, ya que la circular no dice nada al respecto.
Espero que el resto de las definiciones del documento, las que se definen a intereses, plazos y demás conceptos fiscales y bancarios, estén mucho mejor escritas que esta definición. ¡Matrícula de honor para el Banco de España!
martes, 19 de junio de 2012
Dyslexie, una tipografía para mejorar la accesibilidad para las personas con dislexia
La dislexia es una de esas condiciones que se engloba en el cajón de sastre de las discapacidades cognitivas o intelectuales. En la Wikipedia podemos encontrar la siguiente definición de dislexia:
El proyecto Dyslexie es una tipografía desarrollada específicamente para facilitar la lectura de textos por parte de personas con dislexia. Según la página del proyecto, estudios independientes realizados por la Universidad de Twente en los Países Bajos han demostrado que las personas con dislexia cometen menos errores al leer textos con esta tipografía.
¿Cuál es el problema con las tipografías normales? En las tipografías normales suele primar el carácter estético antes que el funcional o práctico, aunque esto último también se tiene en cuenta en muchas ocasiones con el fin de mejorar la legibilidad de los textos.
Se le llama dislexia (del griego δυσ- dificultad, anomalía y λέξις habla o dicción) a la dificultad en la lectura que imposibilita su comprensión correcta. Aunque convencionalmente el término se aplique también a la dificultad para una correcta escritura, en este caso el término médico apropiado es el de disgrafía. En términos más técnicos, en psicología y psiquiatría se define la dislexia como una discrepancia entre el potencial de aprendizaje y el nivel de rendimiento de un sujeto, sin que existan cualquier tipo de problema, ya sea sensorial, físico, motor o deficiencia educativa (según el DSM-IV).Una vez tuve una alumna que era disléxica (seguramente habré tenido más, pero pasan desapercibidos) y era realmente brillante. Y son muchos los casos de famosos que se emplean de ejemplo de disléxicos con éxito, aunque quizás en muchos casos sean "leyendas urbanas". En realidad, no creo que sea positivo realizar estas distinciones, nadie comenta que "Pepito ha tenido éxito a pesar de llevar gafas", pero bueno, ahí queda mi comentario.
El proyecto Dyslexie es una tipografía desarrollada específicamente para facilitar la lectura de textos por parte de personas con dislexia. Según la página del proyecto, estudios independientes realizados por la Universidad de Twente en los Países Bajos han demostrado que las personas con dislexia cometen menos errores al leer textos con esta tipografía.
¿Cuál es el problema con las tipografías normales? En las tipografías normales suele primar el carácter estético antes que el funcional o práctico, aunque esto último también se tiene en cuenta en muchas ocasiones con el fin de mejorar la legibilidad de los textos.
Sin embargo, en las tipografías normales muchos caracteres son muy parecidos, como las combinaciones v/w, i/j y m/n. Además, las personas con dislexia a veces manifiestan un efecto en espejo y pueden confundir letras como b/d o p/q. Y según la tipografía, también pueden confundir c/o, i/l/1, etc.
En Dyslexie, las diferencias entre las letras conflictivas se ha enfatizado, con el fin de reducir las posibles confusiones. En la página The typeface Dyslexie se explican 10 correcciones que se han realizado.
Este tipo de letra no es gratuita, pero tiene diferentes precios según el uso que se le vaya a dar (personal, educativo o empresarial).
El problema que veo en esta tipografía es que quizás pueda empeorar la experiencia de los usuarios que no sufren dislexia. Se lo preguntaré a mi amigo Daniel Rodríguez Valero, experto en tipografía digital.
Etiquetas:
Dislexia,
Legibilidad,
Problemas cognitivos,
Software
viernes, 9 de marzo de 2012
Textos claros y fáciles de leer: Visual-Syntactic Text Formatting
La legibilidad
es una característica o propiedad que define la facilidad de lectura y comprensión de un texto. Que un texto sea legible ayuda a que sea más fácil de leer para todos y en especial para las personas con problemas de lectura y/o discapacidades cognitivas. Por tanto, la legibilidad de los textos es un aspecto esencial en la accesibilidad web. Desgraciadamente, muchas veces se olvida.
Recordemos que las Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web 1.0 dedican la pauta 14 "Asegúrese de que los documentos sean claros y simples" a este tema:
Hace unos días comentaba con unos compañeros de departamento lo mal que escriben nuestros alumnos, incluso cuando intentan escribir bien. Y no me estoy refiriendo a cuando nos escriben como si fuese un SMS. En concreto, estuvimos hablando sobre el uso de los signos de puntuación y las frases "kilométricas" que a veces escriben algunos alumnos.
Acabo de encontrar un par de artículos sobre Visual-Syntactic Text Formatting (VSTF), que se puede traducir como "Formateo del texto visual y sintáctico". Es una propuesta muy interesante, aunque quizás con poco futuro por lo innovadora que es, que permite escribir textos más fáciles de leer.
El sistema consiste en emplear la sintaxis de los textos para transformar su presentación visual en un "modelo en cascada" o jerárquico. Más o menos, es lo mismo que hacemos cuando programamos o escribimos código HTML y utilizamos el tabulador (la sangría) para indicar la estructura jerárquica del código. Veamos un ejemplo que aparece en los artículos que he consultado.
La siguiente imagen contiene el texto de la primera frase que aparece en la Declaración de Independencia de los Estados Unidos:
La propuesta VSTF transformaría la presentación visual del texto en esto otro:
Y aquí otro ejemplo, primero el texto original:
Y después el texto transformado según el sistema VSTF:
Cómo he dicho antes, muy parecido a la forma de escribir el código cuando se programa o cuando se escribe un documento HTML. Según los datos presentados por sus autores, la comprensión de los textos aumenta al emplear esta presentación de los textos.
No creo que este sistema sea útil para todo el mundo. Pero sí que sería interesante implantarlo en algunas tecnologías de apoyo destinadas a personas con problemas de lectura y/o discapacidades cognitivas.
Por último, por si alguien los quiere consultar, estos son los dos artículos que he encontrado sobre VSTF:
Recordemos que las Pautas de Accesibilidad al Contenido en la Web 1.0 dedican la pauta 14 "Asegúrese de que los documentos sean claros y simples" a este tema:
- 14.1 Utilice el lenguaje apropiado más claro y simple para el contenido de un sitio. [Prioridad 1]
- 14.2 Complemente el texto con presentaciones gráficas o auditivas cuando ello facilite la comprensión de la página. [Prioridad 3]
- 14.3 Cree un estilo de presentación que sea coherente para todas las páginas. [Prioridad 3]
Hace unos días comentaba con unos compañeros de departamento lo mal que escriben nuestros alumnos, incluso cuando intentan escribir bien. Y no me estoy refiriendo a cuando nos escriben como si fuese un SMS. En concreto, estuvimos hablando sobre el uso de los signos de puntuación y las frases "kilométricas" que a veces escriben algunos alumnos.
Acabo de encontrar un par de artículos sobre Visual-Syntactic Text Formatting (VSTF), que se puede traducir como "Formateo del texto visual y sintáctico". Es una propuesta muy interesante, aunque quizás con poco futuro por lo innovadora que es, que permite escribir textos más fáciles de leer.
El sistema consiste en emplear la sintaxis de los textos para transformar su presentación visual en un "modelo en cascada" o jerárquico. Más o menos, es lo mismo que hacemos cuando programamos o escribimos código HTML y utilizamos el tabulador (la sangría) para indicar la estructura jerárquica del código. Veamos un ejemplo que aparece en los artículos que he consultado.
La siguiente imagen contiene el texto de la primera frase que aparece en la Declaración de Independencia de los Estados Unidos:
La propuesta VSTF transformaría la presentación visual del texto en esto otro:
Y aquí otro ejemplo, primero el texto original:
Y después el texto transformado según el sistema VSTF:
Cómo he dicho antes, muy parecido a la forma de escribir el código cuando se programa o cuando se escribe un documento HTML. Según los datos presentados por sus autores, la comprensión de los textos aumenta al emplear esta presentación de los textos.
No creo que este sistema sea útil para todo el mundo. Pero sí que sería interesante implantarlo en algunas tecnologías de apoyo destinadas a personas con problemas de lectura y/o discapacidades cognitivas.
Por último, por si alguien los quiere consultar, estos son los dos artículos que he encontrado sobre VSTF:
Finalmente, en la categoría Legibilidad de este blog se pueden encontrar más entradas sobre este tema, como por ejemplo:
- Herramientas para evaluar la legibilidad (3/1/2012)
- Cómo escribir textos accesibles para la Web (2/7/2011)
jueves, 26 de enero de 2012
Simplext, sistema automático de simplificación de textos
Hace unos años escribí la entrada Simplificar los textos. Esa entrada la escribí cuando descubrí que las personas sordas de nacimiento tienen problemas para comprender los textos escritos complejos, ya que sus esquemas mentales y su forma de entender el idioma es distinta. Por eso hay algunos sitios web que ofrecen explicaciones mediante vídeos con la lengua de signos. Pero no solamente las personas sordas se benefician de la simplificación de los textos: las personas con problemas cognitivos o de aprendizaje y las personas extranjeras que no tengan un gran conocimiento del idioma que se emplea también se benefician.
La Pauta 14 Asegúrese de que los documentos sean claros y simples de WCAG 1.0 nos indica que hay que emplear un lenguaje claro y sencillo porque algunos usuarios con discapacidades cognitivas o de aprendizaje pueden tener problemas para entender textos largos y complejos.
La Pauta 3.1 Legible: Hacer que los contenidos textuales resulten legibles y comprensibles de WCAG 2.0 nos indica que hay que evitar las palabras inusuales, hay que proporcionar mecanismos para identificar y expandier las abreviaturas y hay que escribir textos con un nivel de lectura adecuado.
Acabo de encontrar Simplext, un proyecto español que tiene como objetivo desarrollar un sistema automático de simplificación de textos. Según pone en la página web del proyecto:
La Pauta 14 Asegúrese de que los documentos sean claros y simples de WCAG 1.0 nos indica que hay que emplear un lenguaje claro y sencillo porque algunos usuarios con discapacidades cognitivas o de aprendizaje pueden tener problemas para entender textos largos y complejos.
La Pauta 3.1 Legible: Hacer que los contenidos textuales resulten legibles y comprensibles de WCAG 2.0 nos indica que hay que evitar las palabras inusuales, hay que proporcionar mecanismos para identificar y expandier las abreviaturas y hay que escribir textos con un nivel de lectura adecuado.
Acabo de encontrar Simplext, un proyecto español que tiene como objetivo desarrollar un sistema automático de simplificación de textos. Según pone en la página web del proyecto:
Simplext favorece la inclusión tecnológica de personas con capacidades cognitivas limitadas a través de la simplificación automática de contenidos utilizando el paradigma de la fácil lectura.
En el proyecto Simplext aúna los esfuerzos de dos campos de investigación bien definidos, como son el procesamiento computacional del lenguaje natural y la investigación lingüística en la simplificación, así como las tendencias tecnológicas en accesibilidad para la obtención de un producto de apoyo ubicuo e interoperable.El proyecto está liderado por Technosite, empresa tecnológica de Grupo Fundosa y dependiente de Fundación ONCE. Technosite es muy conocida en el mundo de la accesibilidad web, entre otras cosas, porque auditan y certifican la accesibilidad web.
Etiquetas:
Ayudas técnicas,
Legibilidad,
Software
martes, 3 de enero de 2012
Herramientas para evaluar la legibilidad
Hace unos días escribí la entrada Vocabularios reducidos para crear textos sencillos en la que trataba el tema de la legibilidad de los textos.
En mi sitio web sobre accesibilidad web acabo de añadir una página sobre herramientas de análisis de la legibilidad. Estas herramientas emplean una serie de fórmulas matemáticas, que básicamente cuentan el número de palabras y el número de sílabas por palabra, para calcular unos índices de legibilidad.
Las herramientas que comento en mi página son:
En mi sitio web sobre accesibilidad web acabo de añadir una página sobre herramientas de análisis de la legibilidad. Estas herramientas emplean una serie de fórmulas matemáticas, que básicamente cuentan el número de palabras y el número de sílabas por palabra, para calcular unos índices de legibilidad.
Las herramientas que comento en mi página son:
- Flesh
- Herramienta gratuita desarrollada en Java, que dispone versión para línea de comandos para todas las plataformas o con interfaz gráfica para Linux, Mac y Windows. Permite procesar diferentes formatos de ficheros, incluídos Microsoft Word y Adobe PDF. Emplea dos indicadores: Flesch Reading Ease Score y Flesch-Kincaid Grade Level.
- INFLESZ
- Herramienta gratuita disponible para el sistema operativo Microsoft Windows. Calcula nueve parámetros útiles para evaluar la legibilidad de un texto escrito en español: Palabras, Sílabas, Frases, Promedio sílabas / palabra, Promedio palabras / frase, Índice Flesch-Szigriszt, Grado en la Escala Inflesz, Correlación Word y Fórmula de Flesch-Fernández Huerta.
- Readability index calculator
- Herramienta online que permite calcular la legibilidad de un texto a través de diferentes métodos: Flesch-Kincaid (inglés); LIX (sueco y danés), Fenández-Huerta (español), Douma (holandés) y Kandel & Moles (francés).
- Readability Test
- Herramienta online que permite calcular la legibilidad de una página web (se tiene que indicar la URL) mediante tres algoritmos: Gunning Fog, Flesch Reading Ease y Flesch-Kincaid.
- Tests Document Readability
- Herramienta online que permite calcular la legibilidad de un texto a través de diferentes métodos: Coleman Liau index, Flesch Kincaid Grade Level, ARI (Automated Readability Index) y SMOG.
- TxREADABILITY
- Herramienta online que permite evaluar la facilidad de lectura de una página web, para textos en español, inglés y japonés.
domingo, 1 de enero de 2012
Vocabularios reducidos para crear textos sencillos
La legibilidad de un texto es una característica que indica la dificultad de lectura y comprensión de un texto. Sobre el tema de la legibilidad de los textos he escrito varias veces:
Está claro que en sitios web muy específicos (por ejemplo, en sitios web con información técnica o científica) no se puede evitar utilizar términos y construcciones gramaticales muy concretas, pero en sitios web de caracter general se puede emplear un vocabulario simplificado y sencillo que evite el uso de términos "rebuscados", con varios significados, poco utilizados, etc.
En inglés existen varios vocabularios reducidos o simplificados que se emplean en la enseñanza del inglés. Por ejemplo, para crear versiones simplificadas o adaptaciones (abridged versions) de libros famosos. Estos vocabularios también se pueden emplear para crear textos sencillos para todo el mundo y así cumplir con la pauta 14.1.
Un par de ejemplos de estos vocabularios para el inglés son:
- Legibilidad de una página web (13/12/2007)
- Legibilidad: facilidad de lectura y comprensión (14/10/2008)
- Más sobre legibilidad (facilidad de lectura y comprensión) (20/05/2009)
Está claro que en sitios web muy específicos (por ejemplo, en sitios web con información técnica o científica) no se puede evitar utilizar términos y construcciones gramaticales muy concretas, pero en sitios web de caracter general se puede emplear un vocabulario simplificado y sencillo que evite el uso de términos "rebuscados", con varios significados, poco utilizados, etc.
En inglés existen varios vocabularios reducidos o simplificados que se emplean en la enseñanza del inglés. Por ejemplo, para crear versiones simplificadas o adaptaciones (abridged versions) de libros famosos. Estos vocabularios también se pueden emplear para crear textos sencillos para todo el mundo y así cumplir con la pauta 14.1.
Un par de ejemplos de estos vocabularios para el inglés son:
- Voice of America Special English Word Book (lista en la Wikipedia), con aproximadamente 1.500 palabras (inglés americano) que se emplean en las emisiones con inglés simplificado. Esta lista se publica desde el año 1962 y cada año va cambiando, ya que la lengua es algo vivo.
- The Oxford 3000, con 3.000 palabras (inglés británico) que se emplean como base en numerosas obras de la editorial Oxford University Press.
sábado, 2 de julio de 2011
Cómo escribir textos accesibles para la Web
La Pauta 14 Asegúrese de que los documentos sean claros y simples de WCAG 1.0 nos indica que hay que emplear un lenguaje claro y sencillo porque algunos usuarios con discapacidades cognitivas o de aprendizaje pueden tener problemas para entender textos largos y complejos.
La Pauta 3.1 Legible: Hacer que los contenidos textuales resulten legibles y comprensibles de WCAG 2.0 nos indica que hay que evitar las palabras inusuales, hay que proporcionar mecanismos para identificar y expandier las abreviaturas y hay que escribir textos con un nivel de lectura adecuado.
En ocasiones anteriores he escrito sobre el concepto de legibilidad, sobre la facilidad de lectura y comprensión de un texto (Consejos para escribir en la Web).
En la página Resources for Writing for Web Accessibility nos ofrecen una buena colección de artículos con consejos para escribir textos legibles y accesibles en las páginas web. Por ejemplo, en el artículo Accessible writing versus writing for a global audience encontramos los siguientes consejos sobre lo que debemos hacer y lo que no debemos hacer:
Usa:
Evita:
La Pauta 3.1 Legible: Hacer que los contenidos textuales resulten legibles y comprensibles de WCAG 2.0 nos indica que hay que evitar las palabras inusuales, hay que proporcionar mecanismos para identificar y expandier las abreviaturas y hay que escribir textos con un nivel de lectura adecuado.
En ocasiones anteriores he escrito sobre el concepto de legibilidad, sobre la facilidad de lectura y comprensión de un texto (Consejos para escribir en la Web).
En la página Resources for Writing for Web Accessibility nos ofrecen una buena colección de artículos con consejos para escribir textos legibles y accesibles en las páginas web. Por ejemplo, en el artículo Accessible writing versus writing for a global audience encontramos los siguientes consejos sobre lo que debemos hacer y lo que no debemos hacer:
Usa:
- Palabras cortas.
- Frases cortas.
- Párrafos cortos.
- Estructura clara: encabezados, viñetas, sangrías, citas (debidamente etiquetados).
- Oraciones activas: "Leo el libro" en lugar de "El libro es leído por mí".
- Lenguaje conciso.
- Formatos claros y sencillos: texto negro sobre un fondo blanco, o similar.
Evita:
- Jerga.
- Gramática compleja.
- Abreviaturas.
- Argot.
- Un montón de gráficos.
- Flash y otro tipo de animaciones.
- Texto que se muestra como una imagen.
domingo, 24 de abril de 2011
Seis consejos para mejorar la accesibilidad para las personas con dislexia
La dislexia, que en la actualidad no se considera una enfermedad, se define como "una discrepancia entre el potencial de aprendizaje y el nivel de rendimiento de un sujeto, sin que existan problemas sensoriales, físicos, motores o deficiencias educativas". La dislexia suele afectar al proceso de lectura y dificulta la comprensión de los textos que se leen.
En el trabajo Evaluating web site accessibility: validating the WAI guidelines through usability testing with disabled users, se explica que los problemas específicos que tienen los usuarios con dislexia al navegar por la Web son:
En el trabajo Evaluating web site accessibility: validating the WAI guidelines through usability testing with disabled users, se explica que los problemas específicos que tienen los usuarios con dislexia al navegar por la Web son:
- El posicionamiento de los enlaces y los mecanismos de navegación. Los enlaces que se sitúan lejos en cualquiera de los lados de la página web son pasados por alto en muchas ocasiones.
- Las páginas web abarrotadas de texto y enlaces son confusas y difíciles de leer y navegar.
- Efecto río: se produce cuando existen grandes huecos vacíos en el texto en líneas consecutivas. Esto se puede deber a:
- El texto justificado. Solución: evitar el justificado, alinear el texto a la izquierda.
- Dejar dos espacios en blanco después de cada punto. Solución: sólo dejar un espacio en blanco.
- Efecto borroso: esto se puede deber a:
- Texto color negro puro sobre un blanco puro. Solución: utilizar un gris oscuro sobre un gris claro, pero con el suficiente contraste.
- Bloques de texto muy grandes. Solución: dividir el texto en párrafos pequeños, una idea, un párrafo.
- Efecto de lavado: el texto se ve débil e indistinguible. Esto se puede deber a:
- El uso de tipos de letra serif. Solución: usar sans serif.
- El uso de texto en cursiva. Solución: evitar la cursiva, utilizar la negrita para destacar el texto.
Etiquetas:
Consejos,
Dislexia,
Legibilidad,
Problemas cognitivos
Suscribirse a:
Entradas (Atom)