Podemos ver esto en el pie de página:
¿Cómo es posible que la web de La Moncloa haga referencia a WCAG 1.0 que es del año 1999?
Todo tipo de información sobre accesibilidad en la Web: errores de accesibilidad, ejemplos de páginas inaccesibles, noticias, software, hardware, productos de apoyo, consejos, pautas y guías de accesibilidad, WAI, WCAG, Norma EN 301 549, legislación, etc.
La ONCE pone a disposición de 285 millones de personas ciegas del mundo su biblioteca digital, compuesta por más de 60.000 volúmenes, en una iniciativa sin parangón internacional, dado que supone la mayor puesta a disposición del mundo de textos accesibles en lengua castellana.Se supone que los libros estarán disponibles en marrakech.once.es, pero ahora mismo solo hay una página con un formulario para iniciar sesión, sin información sobre cómo registrarse.
[...]
España, representada por la ONCE, se convierte así en el primer país europeo que materializa el Tratado de Marrakech y pone a disposición de usuarios y entidades autorizadas de todo el mundo su acervo bibliográfico adaptado y accesible a personas ciegas o con deficiencia visual de todo el mundo. Para ello, la Organización española acaba de poner en marcha una web que permitirá a usuarios de todo el mundo acceder a esta información cumpliendo una serie de requisitos marcados por el citado tratado de Marrakech y por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), que garantizan el correcto uso de los textos disponibles.
conocido oficialmente como «Tratado de Marrakech para facilitar el acceso a las obras publicadas a las personas ciegas, con discapacidad visual o con otras dificultades para acceder al texto impreso», es un tratado multilateral impulsado por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), que fue firmado en Marrakech, Marruecos, el 28 de junio de 2013. Este tratado entró en vigor a partir del 30 de septiembre de 2016.
El tratado de Marrakech hace referencia a las excepciones al derecho de autor, que posibilitan la creación de versiones accesibles de obras protegidas, a personas con discapacidades que impliquen dificultades de acceso a la lectura convencional. Este instrumento establece una serie de normas para que los países que forman parte de la Organización Mundial de Propiedad Intelectual (OMPI), ratifiquen el tratado e implementen excepciones en sus legislaciones locales, tanto para la creación como para la importación y exportación de obras en formatos accesibles. Así mismo,los países que hayan ratificado el Tratado tendrán la potestad de intercambiar documentos en formatos accesibles entre ellos.Más información en El Tratado de Marrakech explicado.
Ignacio Benítez, sordo de nacimiento, se llevó una alegría al conocer que Openbank podría informarle de las condiciones de una hipoteca a través de un chat de WhatsApp. "A lo largo de mis 34 años he sido discriminado muchas veces, por lo que esta opción me pareció una buena forma de romper barreras y de acceder por mí mismo a un servicio sin necesidad de que mediase un intérprete", comenta a EL PAÍS RETINA a través de SVIsual, una aplicación que posibilita comunicaciones telefónicas entre personas con discapacidad auditiva y oyentes. Pero tras un breve intercambio de mensajes de texto el pasado seis de septiembre, el agente de Openbank finalizó la conversación con el siguiente mensaje: "Perdona, Ignacio. He consultado la situación y te informo de que, por política comercial, no podemos abrir cuentas a personas con sorderas agudas o totales, ya que no tenemos la posibilidad de una comunicación telefónica, clave en la relación con Openbank".
Benítez, que forma parte del Comité de Diversidad e Inclusión de Accenture, se quedó "alucinado e impotente" ante ese trato que considera "superofensivo". Tras escribir a distintas asociaciones de usuarios para reclamar sus derechos, compartió su experiencia en las redes sociales y ese mismo día el asunto llegó hasta Ezequiel Szafir, CEO de Openbank, quien enseguida contactó directamente con el afectado para pedirle disculpas y manifestarle su "vergüenza" ante la respuesta "errónea" de su compañía, que no sigue ninguna política comercial como la indicada en el mensaje de WhatsApp. "Es una contestación aberrante debida a un error humano. Rarísimo, violentamente innecesario. No sabemos por qué el compañero del call center respondió así, porque precisamente al ser 100% digital somos el banco perfecto para Ignacio, que puede abrir una cuenta desde internet sin necesidad de hablar con nadie. La tecnología sirve para tirar abajo barreras y nosotros lo demostramos", comenta Szafir a EL PAÍS RETINA.
En España, el 26,2% de las personas con discapacidad afirma que ésta le impide el uso de internet, según el Observatorio estatal de la discapacidad.
Why You Should Know How a Screen Reader Works If You Are Sighted
With a near perfect (either corrected or not) vision, you might never feel the need to use a screen reader when browsing the internet. So obviously, there's no need for you to understand how screen readers work or how to use one, is there?
As a person who develops sites and applications on the web, it might already be second nature to you to make sure that the websites that you're building work as expected for your users. Checking that a web app runs fine for different user flows or that its design looks as expected across a range of browsers is crucial and might already be part of your daily routine at work when delivering a feature. Now imagine how difficult it would be to deliver a bug fix for a misaligned navigation bar on a site without having a single glance at your screen. The visual check turns out to be important to confirm that your fix for this styling bug addresses the issue, is functional and works fine in different browsers.
Thinking about bugs that concern accessibility, is there any valid reason why a functional check would not be needed to address issues and provide valid bug fixes? Manually testing the accessibility of the websites you're building is insightful and can be the most valuable confirmation that the patches you deliver to improve its usability actually work just as expected.
To be able to manually test websites for accessibility concerns, getting familiar with the basics of screen readers is essential to understand how users of assistive technology experience your site.
The float label pattern works by having the label start off inside the input (just like placeholders do). But onfocus or when the user starts typing, the label moves above the input.
While this is better than supplanting labels with placeholders, this seductive, novel and space-saving technique is problematic for a number of reasons.
There are generally two things that contribute to this:Los ejemplos tratados son:
- thinking that using code, all the code, is the best way to make something accessible, and
- not testing with users who have disabilities.
La ONCE y la Fundación Vodafone España lanzan la aplicación móvil AudescMobile que permite a las personas con discapacidad visual acceder a la audiodescripción de las películas, series, etc., y en general facilitar la accesibilidad a cualquier producción audiovisual.
La aplicación ha sido desarrollada por la empresa S-Dos con el apoyo del Centro de Investigación, Desarrollo y Aplicación Tiflotécnica (CIDAT) de la ONCE y la Fundación Vodafone España.
La solución ofrece de forma fácil y ubicua la audiodescripción en un dispositivo móvil y permite su reproducción de forma sincronizada con un vídeo en curso independientemente del medio audiovisual: cine, televisión, Internet, DVD, etc. Esta sincronización se realiza basándose únicamente en el audio del título que se está reproduciendo, independientemente de la plataforma física sobre la que se emite.
Por otro lado, desde el punto de vista del usuario final, es de especial relevancia el hecho de que el acceso a la audiodescripción se pueda realizar desde su dispositivo móvil, sin necesidad de proveer al usuario de ningún otro dispositivo adicional para disfrutar de manera accesible a las producciones audiovisuales.