Buscador

martes, 21 de julio de 2015

¿Quieres ser los ojos de una persona ciega?

Curioso lo que propone Be My Eyes, aunque la idea ya la había visto aplicada a la resolución de captchas con los servicios Webvisum y Captcha Monster.

Be My Eyes es una aplicación móvil para personas ciegas que permite solicitar ayuda para "ver algo" a otra persona. Por tanto, la aplicación la instalan dos grupos de usuarios, las personas no videntes que se benefician del sistema y las personas videntes que participan como voluntarios.

Cuando una persona no vidente necesita "ver algo", se establece una comunicación de vídeo en tiempo real con una persona vidente. Esta persona describirá a la persona no vidente lo que ve a través del vídeo.

lunes, 20 de julio de 2015

El árbol de accesibilidad

El artículo The Browser Accessibility Tree explica el uso de la herramienta aViewer, que permite visualizar el DOM de una página web junto con las características de accesibilidad.

jueves, 16 de julio de 2015

La Web y las personas sordociegas (1): Entrevista a Sonnia Margarita Villacrés

El año pasado tuve el placer de conocer a Sonnia Margarita Villacrés, vicepresidenta de The World Federation of Deafblind, la Federación Mundial de Personas Sordociegas.

Margarita es sordociega debido a un golpe que recibió y a la ototoxicidad de unas medicinas que tomó para tratar las complicaciones del golpe.

Hace tiempo publiqué la entrevista que realicé a otra persona sordociega. En aquella ocasión se debía al síndrome de Usher:
La entrevista a Margarita:



Y la transcripción del audio:

Hola, soy Sergio Luján Mora, profesor de informática de la Universidad de Alicante. En este vídeo vamos a ver una entrevista que le realicé a Sonnia Margarita Villacrés, una persona sordociega que es usuaria habitual del ordenador y de la Web.

Esta entrevista se realizó el 8 de mayo de 2014 en la Universidad Politécnica Salesiana en su sede de Guayaquil.

Margarita tuvo una caída y sufrió un fuerte golpe en la cabeza cuando tenía 12 años.

A los pocos meses comenzó a tener problemas de visión, manchas rojas y negras que aparecían y desaparecían: le diagnosticaron un desprendimiento de retina y una hemorragia retiniana en ambos ojos.

A Margarita le recetaron varios medicamentos para detener la hemorragia.

Desgraciadamente, los medicamentos que tomó tuvieron secuelas: al poco tiempo de comenzar a tomarlos empezó a sentir un zumbido en el oído derecho y luego como una cascada de agua, a veces como un trote de caballos a la distancia. Finalmente se produjo la sordera originada por la  ototoxicidad de los medicamentos.

El efecto fue irreversible, y antes de cumplir los 15 años, Margarita se quedó sordociega.

Hola me encuentro en la universidad Politécnica Salesiana en su centro en Guayaquil asistiendo a un simposio sobre tecnologías inclusivas y discapacidad.

Y tengo el placer de tener a mi lado a Margarita y Karla.

Margarita es vicepresidenta de la Federación Internacional de Sordogiegos. Margarita, ¿tú utilizas el ordenador?

Realmente, yo utilizo todo lo que se refiere a la tecnología de computación, porque necesito hacerlo para incluirme en mi trabajo y en todas las labores a nivel mundial.

En concreto, ¿nos podrías contar para qué utilizas el ordenador? ¿Qué herramientas, qué programas, por ejemplo, envías correos electrónicos, navegas por Internet, visitas páginas web?

Miren, como soy una persona sordociega total necesito la computadora con el programa JAWS. Utilizo en este momento el JAWS 13, pero en otras computadora que tengo el JAWS 14 y como no escucho la voz sintética del JAWS requiero una línea braille. Esta línea braille está conectada al computador mediante un cable, entonces pasa la información a mi línea braille y puedo hacerlo, con ella puedo utilizar todo lo relacionado a texto. Y cuando por ejemplo me sale una figura, me dice un grabado o figura, eso hace el programa JAWS, lo que me va avisando.

Utilizo el programa Outlook Express para los correos electrónicos tanto para recibir como para enviar.

Además de eso también el Office 10 o 2010. Ahora hay 2013. También lo utilizo para mis informes de trabajo y todo relacionado a escritos, con eso yo puedo ver. También suelo ver los cuadros de Excel, pero no con mucha claridad. A veces tonteo un poco pero sí logro leer con paciencia.

También puedo ir a las páginas web. Cuando requiero alguna cosa de importancia o cuando necesito navegar en los almacenes y darme cuenta de lo que hay para tener idea de cómo es. Algunos puedo, otros no. Y cuando necesito las noticas voy a MSN Latinoamérica y ahí doy click en noticias. Busco en qué país quiero la noticia y me meto para leer. Y si quiero internacional me sale de todos los países del mundo.

Y en Ecuador yo voy a El Universo a ver pero no puedo, de verdad, como me dice Sergio, está la página inaccesible para mí. Bueno, por eso será, pero intento, no me doy por vencida, y lo intento, intento y consigo pero no es una cosa completamente segura, a veces consigo, a veces no.

¿Tu vida ha cambiado gracias a la Web? ¿Ahora puedes hacer cosas a través de la Web que antes no podías?

Cuando descubrí que podía ir a MSN Latinoamérica me sentí tan feliz, porque todas las noticias que yo quería saber podría encontrar allí, conversaba al día siguiente con mi ayudante o a cualquiera compañera de trabajo y me sentía como nivelada. En realidad es un gran nivelador social y cultural. Además de eso leo muchísimos libros, pero estos libros los adquiero gracias a un apoyo, a Tiflolibros de Argentina. Es una organización para ciegos que tienen libros en bibliotecas muy grandes. Entonces con esos libros puedo leer, tengo más de 10.000 libros electrónicos y paso leyendo en los momentos en que puedo hacerlo.

miércoles, 15 de julio de 2015

Producto de apoyo para comunicarse con personas sordas

iCantHear es una aplicación para iOS (iPhone, iPad) que permite a cualquier comunicarse con una persona que tenga problemas de audición. La aplicación emplea el sistema de voz-a-texto (speech-to-text) de iOS para convertir lo que se habla en texto. Además, también puede traducir el texto a múltiples idiomas.

martes, 14 de julio de 2015

Manejando el ordenador con la mirada

Ayer se publicó en el periódico El Mundo el artículo Manejando un ordenador con la mirada. En este artículo se describe Irisbond, "un sistema compuesto por un terminal con lámparas infrarrojas y una videocámara conectado al ordenador por USB y un software que permite manejarlo y comunicarse valiéndose exclusivamente de la mirada".

El siguiente vídeo muestra su uso:

lunes, 13 de julio de 2015

Diseño universal para el aprendizaje

El artículo A Case for Accessible, Usable and Universal Design for Learning explica las diferencias entre accesible, usable y diseño universal aplicado al aprendizaje.

viernes, 10 de julio de 2015

¿Cuál es la diferencia entre accesible, usable y diseño universal?

El artículo What is the difference between accessible, usable, and universal design? define estos tres términos que muchas veces se confunden:

Accessible design is a design process in which the needs of people with disabilities are specifically considered. Accessibility sometimes refers to the characteristic that products, services, and facilities can be independently used by people with a variety of disabilities.

Universal design is a broader concept that is defined by The Center for Universal Design at North Carolina State University as "the design of products and environments to be usable by all people, to the greatest extent possible, without the need for adaptation or specialized design."

Like accessible and universal design, usable design serves to create products that are easy and efficient to use. Usability has been defined by the International Organization for Standardization as the "effectiveness, efficiency, and satisfaction with which a specified set of users can achieve a specified set of tasks in a particular environment." Usability engineers test the ease at which users can learn to operate a product and remember how to do so when they return to the product at a later time.

jueves, 9 de julio de 2015

aXe: The Accessibility Engine

Deque Systems, una consultora de Estados Unidos dedicada a la accesibilidad web, ha liberado como código abierto el código de su herramienta aXe.

El anuncio de Deque dice:

I am thrilled to make our award-winning accessibility rules engine available as open source so we as a community can build upon 15 years of industry-leading accessibility research and best practices.

Accessibility experts can now stop duplicating efforts and work from a common set of rules. Developers and testers can quickly get consistent, reliable, and meaningful results that are actionable. Automated accessibility testing results become easy to understand, extend, and integrate.

The Accessibility Engine, or aXe, is a compact JavaScript library that is open source and available on GitHub. This library makes integration into any development and testing tool simple and quick. Use aXe with any JavaScript framework and any modern browser. Enjoy zero false positive results, eliminating noise and frustration.

Deque’s mission is digital equality. If we are to achieve that mission together, we need to take a new approach. Our community goal is to create the most trusted set of accessibility rules anywhere. We invite cooperation rather than competition. Join us in making automated accessibility testing truly “accessible”!

Deque has been invited to contribute the aXe open source library to the W3C WAI Evaluation and Repair Tools Working Group, as work is under consideration there for a normative set of rules for evaluating WCAG 2.0 conformance.

We hope you will join us in our mission and help bring equality to the digital world.

Sincerely,

Preety Kumar

miércoles, 8 de julio de 2015

Aplicación para personas con problemas relacionados con el lenguaje

Talkitt es una aplicación móvil que tiene como objetivo ayudar a las personas con problemas relacionados con el lenguaje: Talkitt es una solución innovadora que ayuda a gente con discapacidades verbales, físicas, o del lenguaje a comunicarse más fácilmente y usando su propia voz.

¿Cómo lo hace? Talkitt traduce el lenguaje ininteligible a oraciones claras, y funciona con cualquier idioma. Talkitt reconoce patrones vocales del usuario y  la aplicación luego "habla" a la aplicación con lenguaje comprensible,  que permite comunicarse de manera clara y fácilmente con cualquier persona, en cualquier lugar y en cualquier idioma.

lunes, 6 de julio de 2015

Recursos de la mesa redonda en línea sobre accesibilidad web

La gente de HangoutON ya ha publicado todos los recursos asociados a la mesa redonda o HangoutON que tuvimos sobre accesibilidad web hace unos días:

El vídeo Accesibilidad web:



El podcast Qué es la accesibilidad web:


La historia Accesibilidad web \ ^ _ ^ / HangoutON:

viernes, 3 de julio de 2015

miércoles, 1 de julio de 2015

Sexta encuesta del WebAIM sobre el uso de lectores de pantalla

Durante los últimos años, el WebAIM ha realizado varias encuestas online destinadas a analizar los hábitos de uso de los lectores de pantalla:
Ahora ya está abierta la sexta edición: Screen Reader User Survey #6.

La encuesta estará disponible hasta el 24 de julio de 2015 y la pueden contestar todos los usuarios de lectores de pantalla, incluso los que los usan únicamente para evaluación y pruebas.

martes, 30 de junio de 2015

Cómo hacer el mundo digital y físico más accesible

El 15 de mayo, Eve Andersson, la ingeniera jefe del grupo de accesibilidad de Google impartió el webinar Making the Digital and Physical Worlds Accessible for People with Disabilities, que ya está disponible en YouTube.

lunes, 29 de junio de 2015

Teclado para disléxicos

DyslexiaKey es un teclado para iOS (iPhone, iPad) diseñado para las personas con dislexia. El teclado emplea un tipo de letra que minimiza las posibilidades de confusión.





viernes, 26 de junio de 2015

Mesa redonda sobre accesibilidad web

Ayer participé en una mesa redonda virtual (un hangout de Google) organizado por HangoutON sobre accesibilidad web.

El vídeo con la grabación ya está disponible:

jueves, 25 de junio de 2015

Controles de usuario accesibles con HTML5, JavaScript y ARIA

Interesante el vídeo Fluent 2015: Custom interfaces with aria html and javascript - Léonie Watson, presentado en la reciente conferencia Fluent organizada por O'Reilly.

El vídeo tiene subtítulos en inglés, pero aparecen etiquetados como Afrikaans (WTF!).



La conferenciante es ciega, lo que se oye a veces de fondo es su lector de pantallas cuando pasa de diapositiva.

miércoles, 24 de junio de 2015

Mesa redonda en línea sobre accesibilidad web

Este jueves 25 de junio, a las 22 horas de España (las 15 horas en Ecuador, que es donde estoy ahora mismo), participaré en una mesa redonda en línea sobre accesibilidad web organizada por HangoutON.

La mesa redonda se podrá seguir a través de esta dirección:

http://hangouton.es/video-accesibilidad-web/

Y esta es la descripción:

Una web accesible, es una web abierta a todo el mundo sin excepción. Y es que si no se aplican los principios de la accesibilidad web a la hora de crear, desarrollar y diseñar un sitio web, se cierran las puertas a que muchas personas puedan navegar e interactuar por las múltiples barreras que encuentran y se cierra así la puerta a múltiples visitas, ventas y posicionamiento web por esos usuarios que tienen dificultades de navegación.

En el mundo existen mil millones de discapacitados y sin embargo siguen sin cumplirse los estándares establecidos sobre accesibilidad web. Millones y millones de páginas en todo el mundo siguen siendo un muro infranqueable a diario para millones de personas que encuentran dificultades a la hora de navegar y sin embargo que la Web sea accesible y universal es un principio que se contempla desde los inicios de Internet.

Esta semana en +HangoutON nos hemos propuesto adentrarnos en el principio de la accesibilidad web para conocer al detalle en qué consiste, qué marca la ley y sobre todo cómo podemos hacer sitios webs más accesibles atendiendo a varios detalles que pueden pasarnos desapercibidos y que son vitales para navegar sin barreras y ganar así más visitas a nuestro sitio web. Para ello contaremos con cuatro grandes especialistas en la materia:

- +Sergio Luján Mora (https://twitter.com/sergiolujanmora). Ingeniero informático. Profesor del Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la Universidad de Alicante. Especialista en desarrollo y accesibilidad web (http://accesibilidadweb.dlsi.ua.es). Su blog sobre el tema es http://accesibilidadenlaweb.blogspot.com.es.

- +Verónica Traynor (https://twitter.com/verotraynor). Especialista en Investigación de usuarios y directora de Multiplicalab (http://www.multiplica.com). Colaboró redactando la Normativa de usabilidad y accesibilidad del gobierno de la ciudad de Buenos Aires y coautora del libro “Pioneros y hacedores del diseño de interacción”.

- +Jose Miguel Moreno Arrabal (https://twitter.com/ElectroPunkys). Técnico Superior de Sistemas. Consultor SEO freelance especialmente interesado en el WPO, la analítica, la accesibilidad y la usabilidad web. Afiliado a la ONCE desde hace más de diez años que comparte sus conocimientos en su blog http://www.aportando.es/seo-malaga.

- Mónica Duhem (https://twitter.com/Hear_Colors). Experta en accesibilidad de servicios de telecomunicaciones y TIC. Ha sido consultora del gobierno mexicano en el tema y, desde el 2010, relatora del grupo de estudio sobre accesibilidad a servicios de telecomunicaciones y TIC en la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). Directora de Hearcolors (http://www.hearcolors.com.mx).

Si quieres conocer cómo se pueden hacer webs más accesibles para todo el mundo tienes una cita con +HangoutON el *jueves 25 de junio en directo a las 22 horas España / 15 horas México (GMT +2). Si nos sigues desde otro país, en este enlace puedes comprobar la conversión horaria de forma sencilla: http://timeanddate.com/s/2ueg

La videoconferencia se emitirá en directo a través de YouTube y el vídeo quedará disponible en nuestro canal. Si quieres mantenerte al día y no perderte ni uno solo de nuestros vídeos, te animamos a que te suscribas al canal y te unas a los casi 2.600 amigos que lo han hecho ya: http://www.youtube.com/user/HangoutON

Durante la emisión en directo se podrán hacer preguntas y comentarios a los invitados, utilizando para ello nuestro hashtag en Twitter #HangoutON además estaremos atentos al chat de preguntas de Google+, los comentarios en YouTube y a los comentarios que dejéis por aquí. Recordaros que este es un evento online, abierto y gratuito.

Más información sobre el evento en nuestra web: http://hangouton.es/accesibilidad-web

martes, 23 de junio de 2015

Un sitio web accesible tiene que ser feo y aburrido

El mito de "un sitio web accesible tiene que ser feo y aburrido" ya no se oye tanto, pero seguro que hay gente que todavía se lo cree.

¿Es verdad? Pues no. Ejemplos hay miles. Recientemente he visitado el sitio web de Royal National Institute of Blind People, del Reino Unido. ¡Qué sitio más bueno!

lunes, 22 de junio de 2015

Diccionarios en línea para invidentes

Desde Translateka.com me pasan la siguiente información:
Translateka.com es un conjunto de veinte diccionarios bilingües accesibles en la red que incluyen cinco idiomas: español, inglés, alemán, francés y polaco, lo que ofrece numerosas combinaciones lingüísticas. 
El servicio está dedicado a las personas invidentes o de visión reducida que quieran desarrollar sus conocimientos y habilidades lingüísticas.  
La página web se ha diseñado de acuerdo con las normas de accesibilidad y es compatible con los lectores de pantallas. Como alternativa al sintetizador de voz, se ha incluido una versión de voz personalizada. 
Una de las aplicaciones más interesantes es el sistema de retención del vocabulario. Gracias a un método especial de repeticiones, accesible en el apartado “Aprendizaje”, no solo se pueden traducir las palabras, sino también estudiar. 
Translateka.com ayuda a encontrar una palabra de manera rápida y eficaz; y además posibilita escucharla. Se puede navegar por la página utilizando la tecla TAB, pero para hacer la navegación aún más fácil y rápida algunas funciones –escuchar grabaciones, añadir palabras a listas, intercambiar los idiomas o borrar el texto– también cuentan con accesos directos de teclado. De igual manera se utiliza la aplicación para aprendizaje de vocabulario. 
Todas las grabaciones han sido preparadas por profesionales nativos y la página se encuentra disponible en cinco lenguas.

viernes, 19 de junio de 2015

Navegación por landmarks en Mozilla Firefox

Los landmarks, regiones o puntos de referencia (Easy ARIA Tip #4: Landmarks) es una característica definida en WAI-ARIA que permite definir puntos especiales en una página web a los que luego se puede navegar directamente.

Los landmarks se añaden a cualquier elemento de HTML con el atributo role y un valor que representa la semántica del landmark: application, banner, complementary, contentinfo, main, navigation, search.

En HTML5 existen nuevas etiquetas que ya incorporan la semántica de los landmarks: header (banner), nav (navigation), main (main), aside (complementary) y footer (contentinfo).

Los navegadores más populares no proporcionan un mecanismo para visualizar y acceder a los landmarks. Sin embargo, los lectores de pantalla como JAWS y NVDA sí que son capaces de ello.

Como podemos leer en Bug 670928 - HTML5 element and WAI-ARIA landmark roles easily navigable in Firefox, el soporte de los landmarks en Mozilla Firefox es algo que se lleva discutiendo varios años.

Existen dos complementos, el de David Todd del 21/5/2013 y el de Matthew Atkinson (Enabling landmark-based keyboard navigation in Firefox) del 10/1/2014, que permiten utilizar los landmarks en Mozilla Firefox. Este último parece que está desarrollado a partir del primero. He probado los dos y no encuentro ninguna diferencia entre ellos. Por defecto, la tecla "n" permite navegar al siguiente landmark y la tecla "p" al anterior. Los cuadro de diálogos son prácticamente iguales:



Este complemento añade una opción al menú Herramientas que permite visualizar y navegar a los landmarks: